廣告

are 的詞源

are(v.)

這個詞是動詞 be(參見 be)的現在複數直述式,源自古英語的 earun(梅西亞方言)、aron(諾森比亞方言),來自原始日耳曼語的 *ar-,可能是原始印歐語 *es-「存在」的變體(參見 am)。這個詞也受到古諾爾斯語同源詞的影響。

在17世紀,它開始取代 beben,成為標準英語中第一人稱複數現在直述式。唯一在非方言中保留這個意義的例子是 the powers that be(現任當權者)。不過在英格蘭西南部,we be(在德文郡則是 us be)仍然作為一種非標準表達存在,表達一種矛盾的肯定(例如「你們說的英語不正確。」「哦,是的,我們說的就是!」),而且 we be 在非裔美國人的口語中也重新出現了。

are(n.)

平方測量的公制單位,每邊長10米(100平方米),1819年源自法語,由法國國民公約於1795年頒佈,源自拉丁語 area “空地”(參見 area)。

相關條目

這是 be 的第一人稱單數現在時指示法(參見原文); 源自古英語 eom "存在,保持"(Mercian eam, Northumbrian am),來自原始日耳曼語 *izm(i)-,源自 PIE *esmi-(也是 Old Norse emi, Gothic im, Hittite esmi, Old Church Slavonic jesmi, Lithuanian esmi 的來源),這是詞根 *es- "存在"的第一人稱單數形式。

在古英語中,它只形成了現在時態,其他形式則用"W-base"(參見 were, was)來表達。這種合作動詞有時被語言學家稱爲 *es-*wes-。直到13世紀,這種區別才消失, *es-*wes- 傾向於表達"存在",而 beon 的含義更接近於"開始存在"。

古英語 am 有兩種複數形式:1. sind/sindon, sie 和 2. earon/arons- 形式(也用於虛擬語氣)在13世紀初從英語中消失(儘管它的表親在德語 sind 中繼續存在,這是"存在"的第三人稱複數形式),並被 be 的形式所取代,但 aron(參見 are)繼續存在,並且隨着 ambe 的合併,它侵佔了一些原本屬於 be 的用法。到了16世紀初,它已經在標準英語中確立了自己的地位。

1530年代,“空地,空地塊”,源自拉丁語 area “平地,開闊空間”,用於建築場地、遊樂場、打穀場等; 其起源不確定。也許是從 arere “變幹”(見 arid)的不規則派生詞,意爲“被燒清的裸露空地”。“任何一組限制內包含的任何特定表面(無論是否開放)的通用意義”始於1560年代。北美電話系統中的 Area code 自1959年開始使用。

廣告

are 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「are

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of are

廣告
熱門詞彙
廣告