廣告

askew 的詞源

askew(adv.)

"斜着的位置",1570年代,一個不確定詞源的詞語; 可能是字面意思是 "on skew"(見 a-(1)"on" + skew),或者來自古諾爾斯語形式, a ska。早期的 askoye 在同樣的意義上被證明(15世紀早期)。比較 askance

相關條目

1520年代,“斜着的,斜視的,用餘光看的”,起源不明。OED 分別列出了 askance 和過時的中古英語 askance(s),並沒有顯示它們之間的聯繫,但 Barnhart 和其他人將新詞源自舊詞。中古英語單詞早在14世紀初就被記錄爲 ase quances,後來在喬叟的作品中發現,意思是“以這種方式; 甚至; 彷彿; ”作爲副詞“虛僞地,欺騙地”。它被分析爲 as 和古法語 quanses(發音爲“kanses”)的複合詞,“how if”,來自拉丁語 quam “how”和 si “if”。

The E[nglish] as is, accordingly, redundant, and merely added by way of partial explanation. The M.E. askances means "as if" in other passages, but here means, "as if it were," i.e. "possibly," "perhaps"; as said above. Sometimes the final s is dropped .... [Walter W. Skeat, glossary to Chaucer's "Man of Law's Tale," 1894]
因此,英語 as 是多餘的,僅僅是爲了部分解釋而添加的。中古英語 askances 在其他段落中的意思是“彷彿”,但在這裏的意思是“彷彿它是”,即“可能”,“也許”; 如上所述。有時會省略最後的 s ……[Walter W. Skeat,喬叟的“法律人的故事”的詞彙表,1894]

另請參見 Leo Spitzer 的討論,“Anglo-French Etymologies”,Philological Quarterly 24.23(1945),以及 OED 條目 askance(adv.)討論英語中神祕的 ask- 詞族。關於 askance 起源的其他猜測包括古法語 a escone,來自一個表示“隱藏”的詞的過去分詞; 意大利語 a scancio “斜着,傾斜地”; 或者它是 askew 的同源詞。

約於1400年,“轉向一邊,呈斜線或角度運行”,也指“逃避”,現在的不及物義已經過時或廢棄,源自古北法語 eskiuer “迴避,避免”,古法語 eschiver(參見 eschew; 還可比較形容詞 shy)。

及物動詞義“使(某物)轉向一邊,給予斜向指導”可追溯至1570年代。1872年記錄了“不公正地描繪”的含義,基於“給予斜向指導”的概念,因此意爲“扭曲,使傾斜”(比較 bias,也是斜向的形象)。統計學意義可追溯至1929年。相關詞彙: Skewedskewing

形容詞意義“傾斜的,向一側轉向”的記錄可追溯至約1600年,源自動詞; 名詞意義“傾斜,偏離”可追溯至1680年代。

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    askew 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「askew

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of askew

    廣告
    熱門詞彙
    廣告