廣告

aught 的詞源

aught(n.1)

“something, anything,” 12世紀晚期,來自古英語 awiht"aught, anything, something," 字面意思是 "e'er a whit",來自 a- "ever"(來自原始日耳曼語 *aiwi- "ever," 是 PIE 詞根 *aiw- "vital force, life; long life, eternity" 的擴展形式)+ *wihti "thing, anything whatever"(參見 wight)。在莎士比亞、彌爾頓和蒲柏的作品中, aughtought 都可以使用。喬叟使用 aughtwhere(副詞)表示 "anywhere"。

aught(n.2)

"nothing, zero," 指代 a naught(見 naught)。參見 adder 以瞭解類似的錯誤分割。

相關條目

中古英语 naddre,源自古英语(西萨克逊) næddre(美尔西安 nedre,诺森布里亚 nedra),意为“蛇;伊甸园中的蛇”,来自原始日耳曼语 *naethro “蛇”(古诺尔斯语 naðra,中古荷兰语 nadre,古高地德语 natra,德语 Natter,哥特语 nadrs 也是该词源),来自原始印欧语根 *nētr- “蛇”(拉丁语 natrix “水蛇”(这个意义可能是通过与 nare “游泳”的民间联想);古爱尔兰语 nathir,威尔士语 neidr “蛇,毒蛇”)。

现代形式代表了14世纪至16世纪对 a nadder 的错误分离为 an adder,有关此的更多信息请参见 apronaugernicknameorangehumble pieaitchboneumpireNedder 仍然是北英格兰方言形式。

自中古英语以来,该词已被限制为毒蛇的通用名称,毒蛇是唯一的英国有毒爬行动物(尽管对人类通常不致命),然后通过扩展应用于其他地方的有毒或类似蛇的动物(puff-adder,等等)。与失聪的民间传说联系是通过诗篇第58篇1-5节。据信,毒蛇会堵住耳朵,以避免听到被叫来驱赶它的蛇 charmer 的声音。

14世紀中葉,“邪惡,邪惡行爲”,還有“小事”,約1400年,“虛無”; 15世紀初,在算術中,“零”; 來自 noht, naht(代詞)“無”(12世紀末),來自古英語 nawiht “無”,字面意思是“沒有一點”,來自 na “沒有”(來自 PIE 詞根 *ne- “不”)+ wiht “事物,生物,存在”(見 wight)。還參見 nought

與古撒克遜語 neowiht “無”,古高地德語 niwiht,哥特語 ni waihts,,荷蘭語 niet,德語 nicht 同源。它在古英語中也發展出形容詞意義,“一無是處”,到16世紀中葉已經聚焦於“道德上的壞,邪惡”,儘管現代形容詞是 naughty

廣告

aught 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「aught

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of aught

廣告
熱門詞彙
廣告