早在15世紀初,指古典歷史中的“非羅馬或非希臘人”,更早的是14世紀晚期的 barbar “非羅馬或非希臘人; 非基督徒; 說一種與自己不同的語言的人”,源自中世紀拉丁語 barbarinus(法語 barbarin “柏柏爾人,異教徒,撒拉遜人,野蠻人”),源自拉丁語 barbarus “奇怪的,外國的,野蠻的”,源自希臘語 barbaros “外國的,奇怪的; 無知的”,源自 PIE 詞根 *barbar-,模仿外國人的不可理解的言語(比較梵語 barbara- “口吃”,也是“非雅利安人”,拉丁語 balbus “口吃”,捷克語 blblati “口吃”)。
希臘語 barbaroi(複數名詞)意爲“所有非希臘人”,但尤其指瑪代和波斯人; 最初它並不完全是貶義的,但在波斯戰爭後它的意義變得更加貶義。羅馬人(技術上也是 barbaroi)採用了這個詞,並將其應用於沒有希臘或羅馬成就的部落或國家。
中古英語(約1400年)也指“巴巴里海岸的土著”; 意思“粗魯,野蠻的人”來自於1610年代。19世紀英語有時與 savage(名詞)區分開來,因爲它更接近文明。有時,指文藝復興時期的意大利,“非意大利人”。它還被用來翻譯中國對外國人的通常蔑稱。
Barbarian applies to whatever pertains to the life of an uncivilized people, without special reference to its moral aspects. Barbarous properly expresses the bad side of barbarian life and character, especially its inhumanity or cruelty: as, a barbarous act. Barbaric expresses the characteristic love of barbarians for adornment, magnificence, noise, etc., but it is not commonly applied to persons: it implies the lack of cultivated taste .... [Century Dictionary, 1889]
Barbarian 適用於任何與未開化人民的生活有關的事物,沒有特別涉及其道德方面。Barbarous 適當地表達了野蠻人的生活和性格的不良方面,特別是其不人道或殘忍的方面:如,一個 barbarous 行爲。Barbaric 表達了野蠻人對裝飾、壯麗、噪音等的特徵愛好,但通常不適用於人:它意味着缺乏培養的品味……[世紀詞典,1889]