廣告

bid 的詞源

bid(v.)

可能是中古英語中兩個較古老的詞彙彼此影響或混淆而成: bid farewell 的意思來自古英語 biddan “請求、懇求、乞求、祈禱、命令”(五類強變格動詞,過去式 bæd,過去分詞 beden),源自原始日耳曼語 *bedjanan “祈禱、請求”(源頭包括德語 bitten “請求”,八世紀時出現於古高地德語,以及古薩克森語 biddian,古弗里斯蘭語 bidda “要求、請求、指揮”,古挪威語 biðja,哥德語 bidjan “請求”)。根據 Kluge 和 Watkins 的說法,這源自於一個 PIE 詞根 *gwhedh- “請求、祈求”(參見 bead(名詞))。

與此同時, bid 在拍賣中的含義源自古英語 beodan “提供、宣佈”(二類強變格動詞,過去式 bead,過去分詞 boden),源自原始日耳曼語 *beudanan,“伸展、伸出、提供、呈現”,源頭包括德語 bieten “提供”,古高地德語 biatan,古薩克森語 biodan,古弗里斯蘭語 biada,古挪威語 bjoða,哥德語 anabiudan “命令”。這是一個語義轉換後的 PIE 詞根 *bheudh- “知道、使知道”(源頭包括 bode(動詞))。

bid(n.)

1788年,“一個價格的報價”,來自 bid(v.)。從1880年起在紙牌遊戲中使用。

相關條目

在14世紀中期,bede這個詞出現,意指「祈禱珠」,源自古英語的gebed,意為「祈禱」。這個詞由一個強調或集合的前綴*ge-和原始日耳曼語的*bidam(意為「懇求」)組成。這個重建的詞彙同樣是中古荷蘭語bede、古高地德語beta、德語bitte、哥特語bida(皆意為「祈禱、請求」)的來源。根據沃特金斯的說法,它們都來自原始印歐語根*gwhedh-,意指「請求、祈禱」。

在英語中,這個詞的意義轉變是通過將玫瑰經珠串在一起以計算祈禱次數而來的,並且在一些動詞短語中,如bid one's beads(「祈禱」)、count one's beads(「計算祈禱珠」)等表現得尤為明顯。德語中的同源詞Bitte通常用來表示日常對話中的請求「請」。這與西班牙語的cuentas(「玫瑰經的珠子」)相似,該詞來自contar(「計數」)。

這個詞還與bid(古英語biddan)和哥特語bidjan(均意為「請求、祈禱」)有關。在現代英語中,這個詞的意義進一步擴展到了其他小型球狀物體上,例如「液體滴」(1590年代)、「構成槍前瞄準器的小球」(1831年,肯塔基俚語)。因此,出現了draw a bead on(「瞄準」)這一表達,該詞組於1841年在美國口語中流行起來。

古英語 bodian “宣佈,公告; 預先宣佈,預言”,源自 boda “信使”,可能來自原始日耳曼語 *budon-(也是 Old Saxon gibod,德語 gebot,Old Norse boð 的來源),源自 PIE 詞根 *bheudh- “知道,使知道”。

goodill 一起,“給予(好或壞的)預兆或承諾”,14世紀後期。作爲 forebode “預示”的縮寫形式(通常是一些不祥之事),始於1740年。相關: Bodedboding

廣告

bid 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bid

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bid

廣告
熱門詞彙
廣告