廣告

bold 的詞源

bold(adj.)

中古英語 bold,源自古英語 beald(西撒克遜語), bald(盎格魯語)“堅定的,勇敢的,自信的,強壯的”,源自原始日耳曼語 *balthaz(也是古高地德語 bald “大膽,迅速”,如 ArchibaldLeopoldTheobald; 哥特語 balþei “大膽”; 古諾爾斯語 ballr “可怕的,危險的”),也許(沃特金斯)源自 PIE *bhol-to-, 詞根 *bhel-(2)的後綴形式“吹氣,膨脹”。

“需要或表現出勇氣”的含義始於13世紀中葉。也有貶義,指“大膽,放肆,超越通常的界限”(約1200年)。從1670年代開始,指“顯眼,引人注目”。咖啡等風味從1829年開始使用。

名詞“那些大膽的人”在讚美和貶義意義上都始於公元1300年。古法語和普羅旺斯語 baut “大膽”,意大利語 baldo “大膽,勇敢,無畏”是日耳曼語藉詞。相關: Boldlyboldness

相關條目

男性專有名詞,源自古高地德語 Erchanbald,字面意思是“真正勇敢”,由 erchan “真正的”和 bald(參見 bold)組成。據當代資料稱, Archie 是指第一次世界大戰期間英國軍隊的俚語,指的是“德國防空火力”或產生這種火力的槍炮(1915年),因爲飛行員們躲避敵方火力時想起了當時流行的音樂廳歌曲的副歌。

It's no use me denying facts, I'm henpecked, you can see!
'Twas on our wedding day my wife commenced to peck at me
The wedding breakfast over, I said, "We'll start off today
Upon our honeymoon."
Then she yelled, "What! waste time that way?"
[chorus] "Archibald, certainly not!
Get back to work at once, sir, like a shot.
When single you could waste time spooning
But lose work now for honeymooning!
Archibald, certainly not!"
[John L. St. John & Alfred Glover, "Archibald, Certainly Not"]
我否認事實是沒有用的,你可以看到我被老婆欺負!
就在我們的婚禮那天,我的妻子開始對我嘮叨
婚宴結束後,我說:“我們今天開始
我們的蜜月旅行。”
然後她大喊:“什麼!浪費時間那樣?”
[副歌] “阿奇博爾德,當然不行!
立刻回去工作,先生,像一顆子彈。
當你單身時,你可以浪費時間調情
但現在爲了度蜜月而失去工作!
阿奇博爾德,當然不行!”
[約翰·L·聖約翰和阿爾弗雷德·格洛弗,《阿奇博爾德,當然不行》]

男性名字,源自古法語 Baldoin(現代法語 Baudouin),源自類似於古高地德語 Baldawin 的日耳曼語源,字面意思爲“勇敢的朋友”,由 bald “勇敢的”(見 bold)和 wini “朋友”(見 win(v.))組成。這是一個流行的佛蘭芒名字,在征服前後在英格蘭很常見。

廣告

bold 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bold

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bold

廣告
熱門詞彙
廣告