"勇敢或勇敢的忍耐",15世紀後期,來自法語 brave,意爲"輝煌的,勇敢的",源自意大利語 bravo,意爲"勇敢的,大膽的",最初意爲"野蠻的,野蠻的",起源不確定。可能來自中世紀拉丁語 bravus,意爲"殺手,惡棍",源自拉丁語 pravus,意爲"彎曲的,墮落的"; 也可能來自拉丁語 barbarus(見 barbarous)。也有人提出了凱爾特語起源(愛爾蘭語 breagh,康沃爾語 bray),可能存在兩個或更多單詞的混淆。相關: Bravely。
古英語中,一些帶有"魯莽"色彩的詞語包括 modig(現在是"情緒化的"), beald("大膽"), cene("敏銳"), dyrstig("大膽")。Brave new world 來自奧爾德斯·赫胥黎(Aldous Huxley)1932年的諷刺烏托邦小說的標題; 他從莎士比亞("暴風雨"v.i.183)那裏借用了這個短語。