廣告

breakable 的詞源

breakable(adj.)

"能夠被打破的," 1560年代,來自 break(動詞)+ -able。作爲名詞, breakables 自1820年有記錄。

相關條目

古英語 brecan “將固體物質猛烈分裂成部分或碎片; 侵犯,違反(承諾等),破壞,縮短; 闖入,衝入; 爆發,噴出; 征服,馴服”(第四類強動詞; 過去式 bræc,過去分詞 brocen),源自原始日耳曼語 *brekanan(源頭還包括古弗裏西亞語 breka,荷蘭語 breken,古高地德語 brehhan,德語 brechen,哥特語 brikan),源自 PIE 詞根 *bhreg- “打破”。

breach(名詞), brake(名詞1), brick(名詞)密切相關。古老的過去式 brake 已經過時或古老; 過去分詞是 broken,但簡化形式 broke 自14世紀以來已經被證實,並且在17世紀至18世紀“非常普遍”[OED]。

在古英語中用於骨骼。以前也用於布料,紙張等。意思是“通過打破圍欄逃脫”始於14世紀晚期。不及物動詞的意思是“在某種力的作用下分裂成碎片或部分或變得分裂”始於12世紀晚期。意思是“減少,損害”始於15世紀晚期。最初和部分披露的意思始於13世紀早期。任何方式破壞連續性或完整性的意義始於1741年。關於硬幣或鈔票,“將其轉換爲更小的貨幣單位”,始於1882年。

早在13世紀(不及物動詞)就涉及到心臟; 到 break (someone's) heart 是在14世紀晚期。 Break bread “分享食物”(與)始於14世紀晚期。到 break ground 是從1670年代開始的“挖掘,犁地”,從1709年開始引申爲“開始執行計劃”。到 break the ice “克服新交際中的拘束感”始於大約1600年,指陌生人的“冷漠”相遇。到 Break wind 始於1550年代。到 break (something) out(1890年代)可能是碼頭工作的形象,指在卸貨之前釋放貨物。

具有諷刺意味的戲劇好運公式 break a leg(到1948年,據說至少可以追溯到20世紀20年代)在德語 Hals- und Beinbruch “斷頸和腿”和意大利語 in bocca al lupo 中有類似之處。高度迷信的手藝的證據(見 Macbeth)。根據法爾默和亨利,在17世紀,這個表達被委婉地用於女人,“生下私生子”。

15世紀晚期; 見 un-(1)"不" + breakable

英語形容詞的常見結尾和構詞元素(通常基於及物動詞),具有「能夠;易於;允許;值得;需要;或必須被______」的意義,有時意為「充滿,造成」,來自法語-able,直接源自拉丁語-abilis

它實際上是-ble,來自拉丁語-bilis(元音通常來自被附加動詞的詞幹結尾),代表原始印歐語*-tro-,一個用來形成工具名詞的後綴,與英語ruddersaddle(名詞)的第二音節同源。

在英語中是一個活躍的元素,用於從拉丁語或本土詞彙的新構詞(readablebearable),也用於名詞(objectionablepeaceable)。有時具有主動意義(suitablecapable),有時具有中性意義(durableconformable)。到20世紀,其意義變得非常靈活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。一位17世紀的作家使用了cadaverable「致命的」。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一個詳細的例子來說,只有一位合格的語言學家才能判斷reasonable是來自動詞還是名詞reason,也無法確定其原始意義是可以推理出的,還是可以推理的,或是可以與之推理的,或是有理性的,或是聽從理性的,或是與理性一致的;普通人只知道它現在可以意味這些中的任何一個,並且合理地基於這些和類似的事實對結尾的能力持有寬容的看法;對他來說,credible意味著值得信賴,為什麼reliabledependable不可以意味值得依賴和信任呢?[Fowler]

在拉丁語中,-abilis-ibilis取決於動詞的屈折元音。因此在古法語、西班牙語、英語中有變體形式-ible。在英語中,-able傾向於用於本土(和其他非拉丁語)詞彙,-ible則用於明顯的拉丁語來源詞(但也有例外)。拉丁語後綴在詞源上與able無關,但長期以來一直與其有流行的聯繫,這可能促成了它作為一個活躍後綴的活力。

    廣告

    breakable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「breakable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of breakable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告