廣告

bummer 的詞源

bummer(n.)

"懶漢,閒散之人",1855年,可能是英國“後座”的延伸(蘇格蘭在1540年左右也有類似的發展),但更可能來自德國俚語 bummler “懶漢”,是 bummeln “慢慢走,浪費時間”的代詞。最早的用法是在美國對德國移民方言的描述中。在美國內戰中,它通常用於“營地隨從,搶劫的落單者”的意義。

根據克魯格的說法,德語單詞可以追溯到17世紀,最早的意思是“來回擺動”。它可能與德語中的“晃動”(baumeln)有關,通過鐘擺的“來回運動”轉移到“來回走動”,因此意味着“什麼也不做”。1968年的俚語意思是“不好的經歷”。

相關條目

"流氓、遊民",1864年,美國英語,源自 bummer(詳見)"懶漢、閒散的人"(1855年),可能源自德語。 Bum 最初出現在德裔美國人的背景下,而 bummer 在北方軍隊的俚語中(該軍隊有多達216,000名德國移民)在美國內戰期間很受歡迎。 還可能受到 bum(n.1)"臀部"的影響或融合,該詞從1530年代開始侮辱性地用於人,並在詹姆森1825年的蘇格蘭詞典中出現。 Bum's rush "強制驅逐"的記錄可追溯到1910年。

    廣告

    分享「bummer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bummer

    廣告
    熱門詞彙
    廣告