廣告

bum 的詞源

bum(n.1)

"臀部",14世紀晚期,"可能是擬聲詞,可以與其他發音相似的詞語和'凸起,腫脹'的一般意義相比較。" [OED]

bum(n.2)

"流氓、遊民",1864年,美國英語,源自 bummer(詳見)"懶漢、閒散的人"(1855年),可能源自德語。 Bum 最初出現在德裔美國人的背景下,而 bummer 在北方軍隊的俚語中(該軍隊有多達216,000名德國移民)在美國內戰期間很受歡迎。 還可能受到 bum(n.1)"臀部"的影響或融合,該詞從1530年代開始侮辱性地用於人,並在詹姆森1825年的蘇格蘭詞典中出現。 Bum's rush "強制驅逐"的記錄可追溯到1910年。

bum(v.)

1863年,美國英語中的“loaf and beg”,是內戰時期的一個詞,可能是從 bummer “loafer”中反推出來的,或者是從 bum(n.2)中來的。 “感到沮喪”的意思來自1973年,可能是從 bummer 中的“糟糕的經歷”意義上來的。 相關詞彙: Bummed; bumming

bum(adj.)

"質量差的",1859年,美國英語,來自 bum(n.2)。比喻意義上的 Bum steer “錯誤的建議”可追溯至1901年。

相關條目

"懶漢,閒散之人",1855年,可能是英國“後座”的延伸(蘇格蘭在1540年左右也有類似的發展),但更可能來自德國俚語 bummler “懶漢”,是 bummeln “慢慢走,浪費時間”的代詞。最早的用法是在美國對德國移民方言的描述中。在美國內戰中,它通常用於“營地隨從,搶劫的落單者”的意義。

根據克魯格的說法,德語單詞可以追溯到17世紀,最早的意思是“來回擺動”。它可能與德語中的“晃動”(baumeln)有關,通過鐘擺的“來回運動”轉移到“來回走動”,因此意味着“什麼也不做”。1968年的俚語意思是“不好的經歷”。

“server of writs, maker of arrests, etc.”(傳票的送達人,逮捕者等),約於1600年,源自 bum(名詞1)“屁股”和 bailiff,“法警”的組合,因爲人們總感覺他就在身後。《牛津英語詞典》將其與法語等效詞 pousse-cul 進行了比較。

廣告

bum 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bum

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bum

廣告
熱門詞彙
廣告