廣告

bundle 的詞源

bundle(n.)

早在14世紀初,"綁定的事物集合"這個詞就從中古荷蘭語的 bondel 中演變而來,它是 bond 的小詞,源自 binden "綁定",或者可能是這個詞和古英語中的 byndele "綁定"的合併,源自原始日耳曼語的 *bund-(德語中的 bündel "捆綁"也是其來源),源自 PIE 詞根 *bhendh- "綁定"。1899年,它的意思變成了"一大筆錢"。1938年,"非常焦慮"的意思被引申爲 a bundle of nerves

bundle(v.)

1620年代,“將...捆成一束”,源自 bundle(名詞)。“與他人在同一張牀上穿着衣服睡覺”的意思,這是新英格蘭地區一種著名的舊習俗,始於1781年。“匆忙送走”的意思源於1823年,來自於整理行裝準備旅行的概念。將 bundle up “用厚重的衣服包裹”始於1853年。相關詞彙: Bundledbundling

相關條目

1640年代,“捆成一束”的動詞名詞形式,源自 bundle(動詞)。“與異性全身穿着衣服一起睡覺,用被子裹着”(1782年)是新英格蘭地區(尤其是康涅狄格州和東南馬薩諸塞州)的一種過去的當地風俗。它從1750年左右開始在那裏被注意到,常常被外人認爲是極其不道德的,但新英格蘭人爲之辯護,並聲稱這種做法在其他地方也有。它似乎在18世紀就已經消失了。

I am no advocate for temptation; yet must say, that bundling has prevailed 160 years in New England, and, I verily believe, with ten times more chastity than the sitting on a sofa. I had daughters, and speak from near forty years' experience. Bundling takes place only in cold seasons of the year—the sofa in summer is more dangerous than the bed in winter. [The Rev. Samuel Peters, "A general history of Connecticut," 1782]
我不是誘惑的擁護者; 然而必須說, bundling 在新英格蘭已經流行了160年,我確信,比坐在沙發上更加純潔。我有女兒,講話基於近40年的經驗。Bundling 只在一年中的寒季發生——夏天的沙發比冬天的牀更加危險。[塞繆爾·彼得斯牧師,《康涅狄格州通史》,1782年]

"流浪漢的捆綁物",1900年,可能來自 bundle(名詞)或蘇格蘭方言 bindle “綁東西的繩索或繩子”。相關詞彙: Bindlestiff “揹着綁袋的流浪漢”(1901年)。

廣告

bundle 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bundle

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bundle

廣告
熱門詞彙
廣告