廣告

busily 的詞源

busily(adv.)

約在1200年, bisilibisiliche,意爲“小心地,注重細節”; 參見 busy(形容詞)+ -ly(2)。從14世紀中葉開始,意爲“忙碌地,勤奮地”。

相關條目

古英語 bisig"小心的,焦慮的",後來意爲 "持續地從事或忙碌,不斷地行動或精力充沛",與荷蘭語 bezich,低地德語 besig 同源,但與任何其他日耳曼語或印歐語言沒有已知的聯繫。該詞的發音仍然與中古英語相同,但由於某種不明原因,拼寫在15世紀時發生了變化,變成了 -u-

自中古英語以來,"焦慮"的概念已經從這個詞中消失。在早期現代英語中,通常帶有貶義,意爲 "愛管閒事的,好事的,從事與自己無關的事情"(在 busybody 中保留)。該詞在17世紀被用作 "性活躍的" 委婉語。電話線的用法始於1884年。關於展示工作,"過於詳細,視覺上雜亂無章",則始於1903年。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    busily 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「busily

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of busily

    廣告
    熱門詞彙
    廣告