廣告

buskin 的詞源

buskin(n.)

"半靴,高系鞋",約1500年,起源不明。該詞在大多數歐洲語言中以不同的形式存在,它們之間的確切關係似乎尚未確定。英語單詞可能直接來自古法語 broissequin "buskin; a kind of cloth"(14世紀,現代法語 brodequinbroder "to embroider"影響),或者來自中荷蘭語 brosekin "small leather boot",其起源不確定。《牛津英語詞典》建議西班牙語 borcegui,早期爲 boszegui

英語中與舞臺悲劇或悲劇戲劇有關的比喻意義源於該詞被用於翻譯希臘語 kothurnus,即雅典悲劇中穿的高厚底靴; 與 sock (n.1)相對,後者是喜劇演員穿的低鞋。相關詞彙: Buskined

相關條目

"襪子,短襪,編織或織造的腳部覆蓋物",中古英語 sok,源自古英語 socc "拖鞋,輕便鞋",源自拉丁語 soccus "拖鞋,輕便低跟鞋",可能是希臘語 sykkhos 的變體,表示一種鞋子,也許來自弗裏吉亞語或其他亞洲語言。Beekes 指出了一種來源,即“假設從高加索借來,也可以在 Av[estan] haxa- [n.] '腳底'中找到...." 拉丁詞彙在西日耳曼語中被借用(中古荷蘭語 socke,荷蘭語 sok,古高地德語 soc,德語 Socke)。

還指古代喜劇演員穿的輕便鞋,因此,在短語中, sock 表示“喜劇”,與“悲劇”(由 buskin 代表)不同。記錄於1845年的美國英語俚語 knock the socks off (徹底打敗某人); 1919年的口語 put a sock in it (閉嘴); 青少年俚語 sock hop (跳無鞋舞)約於1950年。

"流動表演者",1857年,源自 busk(動詞)“僅在酒吧和酒館提供商品出售”,1851年(在梅休的著作中出現),這可能來自 busk “像海盜一樣巡航”的意思,這個詞在1841年被用於比喻,指那些過着漂泊不定的生活的人; 與 busk(動詞)的航海意義相比較。 Busker 被錯誤地認爲是從舞臺意義上的 buskin 派生而來。

    廣告

    buskin 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「buskin

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of buskin

    廣告
    熱門詞彙
    廣告