廣告

bust 的詞源

bust(n.1)

1690年代,“上半身和頭部的雕塑”,源自法語 buste(16世紀),來自意大利語 busto “上半身”,源自拉丁語 bustum “葬禮紀念碑,墓地”,最初是“葬禮火堆,屍體被燒的地方”,可能縮短自 ambustum,中性的 ambustus “周圍燒焦”, amburere “周圍燒焦,燒焦”,來自 ambi- “周圍”+ urere “燒”。或者可能來自古拉丁語 boro,古典拉丁語 uro “燒”。意大利語中的意義可能來自於伊特魯里亞人的習俗,即將死者的骨灰保存在一個形狀像生前的人的骨灰盒中。

自1727年以來,“人體腰部以上的主幹”。 “胸部,女性胸部水平的測量”是從1884年開始的。

bust(n.2)

1764年,美國英語, burst(n.)的變體。與 ass(n.2)失去 -r- 的情況相比。最初的意思是“嬉戲,狂歡”; “突然失敗”的意思來自1842年。意思爲“警察突擊搜捕或逮捕”始於1938年。短語 ______ or bust 作爲一種強調錶達,1851年在描繪美國西部方言的英國作品中被證實。可能源自早期的表達 bust (one's) boiler,在19世紀40年代末期,這是指當蒸汽船被過度驅動時,鍋爐會爆炸。

bust(v.)

“to burst”,1806年,是 burst(v.)的變體; 關於失去 -r-,可參見 ass(n.2)。“破產”的意思來自1834年。“打破(進入)”的意思來自1859年。俚語意義上的“降級”(尤其是在軍事方面)來自1918年; “拘留”的意思來自1953年(早期的“突襲”來自禁酒令)。在紙牌遊戲中,“超過21分”的意思來自1939年。相關詞彙: Bustedbusting

相關條目

“背面”,在1860年海 nautical slang 中有证据,从1930年起流行使用;主要在美国;来自方言变体发音的 arse(参见)。在 -r- 之前 -s- 的丧失并不罕见(burst/bustcurse/cusshorse/hossbarse/bassgarsh/gash, parcel/passel)。

arseass 的变化的间接证据可以追溯到17世纪。到1680年代,arse 的发音已与“-ass”词押韵,如在《所多玛或堕落的精华》中:“我建议你,先生,再次尝试波肯诺洛的忠实 arse。”如果尼克 Bottom 在《梦中梦》(1594年)中变成了一头驴,这个文字游戏可能早在莎士比亚时代就存在。

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
我必须去理发店,先生;因为我觉得我的脸上非常多毛;而且我如此娇嫩的 ass,如果我的头发稍微挠到我,我必须抓挠。[Bottom]

到1785年,礼貌的说话者已避免在“驴”的意义上使用 ass

“被视为性对象的女性”的意义在1940年代初出现(piece of ass似乎在1930年代的提华纳圣经中暗示),但这个形象更早(比较 buttock “一个普通的妓女”,1670年代)。

have (one's) head up (one's) ass “不知道自己在做什么”的意义在1969年有证据。口语 (one's) ass “自己,个人”的意义在1958年有证据。not know one's ass from ___ “什么都不知道,傻瓜”的意义在1927年有证据,from a hole in the ground;另一个常见的版本是 from (one's) elbow(1963年)。not know an ass from a horse(或 mule)作为无知的比喻偶尔在1900年左右有证据。

强烈表达 work (one's) ass off “非常努力工作”的意义在1946年有证据;laugh (one's) ass off “非常大笑”的意义在1972年有证据(1965年暗示)。

强烈表达 stick it) up your ass 的誓言在1953年有证据;明显的委婉语暗示更早的使用:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 
他像是奶酪臭了一样,朝我鼻子里嗤嗤作响,目光充满了蔑视,从我的鞋子到我的头,再从我的头到我的鞋;然后把奶酪和面包推回我的手里,他说:“把你那可恶的面包和奶酪塞进你的外套袖子里,去你的。你以为我想要你那微不足道的食物吗?”然后,他转身,匆匆走进了公园。[“Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester,” 1857]

作为强调词(big-ass,bitch-ass等)的使用在1953年有证据,最初是非裔美国人的口语,源自早期的 -assed 在同一意义上的使用,1903年有证据。

1610年代,“爆裂的行爲,猛烈的撕裂; 突然的發出”來自於 burst(動詞)。“一陣猛烈的活動等的爆發” 的意思來自於1862年。簡·奧斯汀,柯勒律治,勃朗寧將其用於“突然開放以便看到或視野”的意義。更早的名詞 berst(早期中古英語)的意思是“損害,傷害,危害”。

廣告

bust 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bust

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bust

廣告
熱門詞彙
廣告