廣告

camp-ground 的詞源

camp-ground(n.)

同時也有 campground,意爲“露營地”,始見於1806年,由 camp(名詞或動詞)和 ground(名詞)組成。

相關條目

1520年代,「軍隊臨時駐紮的地方」,來自法語 camp,此意義來自義大利語 campo,源自拉丁語 campus「開闊的田野,平坦的空間」,尤其指「軍事演習的開闊空間」(參見 campus)。

拉丁語 campus 在法語中的直接後裔是 champ「田野」。這個拉丁詞在早期西日耳曼語中被採用為 *kampo-z,最初在古英語中出現為 camp「比賽,戰鬥,打鬥,戰爭」。這個詞在15世紀中期已經過時。

在1550年代轉移到非軍事意義。「信仰或事業的支持者團體」的意思始於1871年。Camp-follower「跟隨軍隊但未正式隸屬於軍隊的人」,如小商販、洗衣婦等,始於1810年。Camp-meeting「在戶外營地舉行的宗教祈禱會等」始於1809年,美式英語,最初尤其指衛理公會。Camp-fever(1758年)是指任何與營地生活相關的流行病,尤其是斑疹傷寒或傷寒。Camp-stool(1794年)具有可折疊的座位和交叉腿,未使用時可折疊和收起。

古英語 grund “底部; 基礎; 地球表面”,還有“深淵,地獄”,以及“海底”(在 run aground 中保留了這個意義),源自原始日耳曼語 *grundu-, 似乎意味着“深處”(源頭還包括古弗裏西亞語,古撒克遜語,丹麥語,瑞典語 grund,荷蘭語 grond,古高地德語 grunt,德語 Grund “地面,土壤,底部”; 古諾爾斯語 grunn “淺處”, grund “田野,平原”, grunnr “底部”)。德語以外沒有已知的同源詞。

“理由,動機”的意義首次見於公元1200年左右。“來源,起源,原因”的意義來自公元1400年左右。電學意義上的“與地球的連接”來自1870年(在電報中)。“一個人站立的位置”是從1610年代開始的; 因此, stand (one's) ground(1707)。在狐狸狩獵中 run to ground 是從1779年開始的。 Ground rule(1890)最初是爲特定的運動場所設計的規則(在這個意義上的 groundgrounds 可以追溯到1718年); 到1953年,它已經成爲“基本規則”的意思。

    廣告

    camp-ground 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「camp-ground

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of camp-ground

    廣告
    熱門詞彙
    廣告