廣告

caption 的詞源

caption(n.)

14世紀晚期,“拿取,抓捕”,源自古法語 capcion “逮捕,抓捕,監禁”,或直接源自拉丁語 captionem(主格 capito)“捕捉,抓住,持有,拿取”,動作名詞,來自 capere 的過去分詞詞幹“拿取”(來自 PIE 詞根 *kap- “抓住”)。

從17世紀中期開始,它被用於涉及扣押、罷免等法律文件的措辭中("Certificate of caption")。因此,這個意義被擴展到“任何文件的開頭”,進一步擴展到“文章章節的標題”(1789年),尤其是在美國,“插圖下方的描述或標題”(1919年)。

caption(v.)

“爲…寫標題,貼上標題”,始見於1901年,源自 caption(名詞)。相關詞彙: Captionedcaptioning

相關條目

1768年,“拿取行動,報復行爲”,尤其是“和平的非法奪回自己被錯誤拿走或扣留的財產”; 見 re- “回到,再次”+ caption(n.)。

原始印歐語根詞,意爲“抓住”。

它構成或部分構成以下單詞: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) “容器”; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) “狩獵”; chase (v.) “追逐,狩獵”; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) “抓住,捕捉”; copper (n.2) “警察”; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 kapati “兩把手”; 希臘語 kaptein “吞嚥,狼吞虎嚥”, kope “槳,把手”; 拉丁語 capax “能夠容納很多,寬廣的”, capistrum “繮繩”, capere “抓住,握住; 足夠大; 理解”; 拉脫維亞語 kampiu “抓住”; 古愛爾蘭語 cacht “女僕”,字面意思是“俘虜”; 威爾士語 caeth “俘虜,奴隸”; 哥特語 haban “擁有,持有”; 古英語 hæft “手柄”, habban “擁有,持有”。

    廣告

    caption 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「caption

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of caption

    廣告
    熱門詞彙
    廣告