廣告

*kap- 的詞源

*kap-

原始印歐語根詞,意爲“抓住”。

它構成或部分構成以下單詞: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) “容器”; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) “狩獵”; chase (v.) “追逐,狩獵”; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) “抓住,捕捉”; copper (n.2) “警察”; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 kapati “兩把手”; 希臘語 kaptein “吞嚥,狼吞虎嚥”, kope “槳,把手”; 拉丁語 capax “能夠容納很多,寬廣的”, capistrum “繮繩”, capere “抓住,握住; 足夠大; 理解”; 拉脫維亞語 kampiu “抓住”; 古愛爾蘭語 cacht “女僕”,字面意思是“俘虜”; 威爾士語 caeth “俘虜,奴隸”; 哥特語 haban “擁有,持有”; 古英語 hæft “手柄”, habban “擁有,持有”。

相關條目

14世紀晚期,“接受所提供的東西; 承認並同意(提議等)”,源自14世紀的古法語 accepter 或直接源自拉丁語 acceptare “願意接受或收到”,是 accipere “不費力地接收、獲得”的頻率形式,由 ad “到”(見 ad-)和 capere “拿”(源自 PIE 詞根 *kap- “抓住”)組成。相關詞彙: Acceptedaccepting

1530年代,“使提前發生”,是從 anticipation 中反推出來的,或者來自拉丁語 anticipatus,是 anticipare 的過去分詞,“提前(照顧)”,字面意思是“提前佔有”,來自 anti,是 ante 的舊形式,“在……之前”(來自 PIE 詞根 *ant-,“前面,前額”,帶有“在……之前”的派生詞)+ capere,“拿”(來自 PIE 詞根 *kap-,“抓住”)。

後來,“通過先前的行動防止或排除”(約1600年),“意識到(未來的事情)”(1640年代)。自1749年以來,用於“期望,期待”的意義,但是 anticipate 具有“準備,預防”的成分,從詞源上講,不應該被用作 expect 的同義詞。相關: Anticipatedanticipating

廣告

分享「*kap-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *kap-

廣告
熱門詞彙
廣告