廣告

caramelize 的詞源

caramelize(v.)

"轉化爲焦糖",1837年,來自 caramel + -ize。早期是過去分詞形容詞 carameled(1727年)。相關詞彙: Caramelizedcaramelizing

相關條目

1725年,“burnt sugar”的意思是“糖色”,源自法語“caramel”(17世紀),來自西班牙古語“caramel”(現代稱爲“caramelo”),其起源不確定,可能最終源於中世紀拉丁語“cannamellis”,傳統上認爲它來自拉丁語的“canna”(參見“cane”的名詞定義)+“mellis”,即“mel”的所有格“蜂蜜”(來自 PIE 根“*melit-”“蜂蜜”)。但有些人認爲這個中世紀拉丁語單詞源於阿拉伯語,或者將其追溯到拉丁語“calamus”“蘆葦,藤條”。

1884年時,“caramel”的意思變成了暗色的奶糖,到了1909年,則成爲了一種顏色的名稱。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    caramelize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「caramelize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of caramelize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告