廣告

carpetbag 的詞源

carpetbag(n.)

也稱 carpet-bag,指“用地毯面料製成的帶框架的軟質旅行箱”,始見於1830年,由 carpet(地毯)和 bag(袋子)組成。作爲動詞,始見於1872年,源自該名詞。

相關條目

「小袋」,約1200年,bagge,可能來自古諾斯語baggi「包裹,捆」,或類似的斯堪的納維亞來源。OED拒絕將其與其他日耳曼語詞「風箱,肚子」聯繫起來,因為沒有證據,並認為凱爾特語來源站不住腳。在某些意義上,可能來自古法語bague,這也是來自日耳曼語。

作為貶義俚語指「女人」的用法始於1924年現代使用(但這種用法的各種專門意義要早得多,並且可參見baggage)。「某人興趣或專長的領域」的意思在1964年出現,來自非裔美國人白話,源於爵士樂中的「類別」意義,可能通過將某物放入袋中的概念而來。「眼下鬆弛的皮膚摺皺」的意思在1867年出現。相關詞:bags

許多比喻意義,如動詞意為「獵殺獵物」(1814年)及其口語延伸至「抓住,奪取,偷竊」(1818年),來自game bag(15世紀晚期)中放置狩獵成果的概念。這也可能解釋了現代俚語in the bag「有把握,確定」(1922年,美式英語)。被left holding the bag(並且可能什麼也沒有)「被欺騙,被詐騙」的用法在1793年有記載。

let the cat out of the bag「揭露秘密」的用法始於1760年。來源可能是法語表達Acheter chat en poche「買袋中的貓」,在18世紀法語中有記載,並在貝利的《通用詞源英語詞典》(1736年)中解釋為To buy a pig in a poke「買東西不看或不詢問其價值」。(類似的表達在意大利語和德語中也有;在英語中,威克里夫(14世紀晚期)有To bye a catte in þo sakke is bot litel charge)。因此,let the cat out of the bag意為無意中揭露某人試圖冒充為更好或不同事物的隱藏真相,這與英語中最早的用法一致。

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
約瑟夫爵士揭露了秘密,顯示出與真正哲學事業敵對的原則,因為他希望讓偉大的人成為會員,而不是聰明的人 [「彼得·品達」,「彼得的預言」,1788]

13世紀末, carpetcarpete,“粗布”; 14世紀中葉,“桌布,牀罩”; 源自古法語 carpite “裝飾厚重的布料,地毯”(現代法語 carpette),源自中世紀拉丁語或古意大利語 carpita “厚重的羊毛布”,可能源自拉丁語 carpere “梳理,拔下”(源自 PIE 詞根 *kerp- “收集,拔下,收穫”)。因此,它被稱爲如此,因爲它是由解開、撕碎、“拔下”的織物製成的。這個英語詞在15世紀被用來指地板覆蓋物,自18世紀以來,這一意義成爲主要意義。較小的種類是 rug

Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
以前地毯(通常是一整塊,像波斯地毯一樣)也被用來覆蓋牀、沙發、桌子等,並用於掛毯(東方仍然如此)。[世紀詞典]

從16世紀到19世紀,由於與奢華、女士的閨房和客廳有關,它被用作形容詞,常常帶有一絲輕蔑的意味,指男性,如 carpet-knight,1570年代,指沒有在戰場上服役的人; carpet-monger,1590年代,指愛好舒適和享樂的人,即更適合在地毯上活動的人。

On the carpet “召喚以受到訓斥”是1900年美國的口語(但是請參考 carpet(v.)“召喚(某人)受到訓斥”,1823年,英國僕人俚語)。這可能與更早的 on the carpet “考慮中”(1726年)合併,字面意思是“在桌布上”,帶有詞的舊義,因此是“調查的對象”。以 sweeppush 某事 under the carpet 的比喻意義首次見於1953年。

carpet-bagger,1868年,美式英语,对南方在南方邦联州沦陷后定居的北方白人的蔑称,他们寻求私利或政治晋升。这个名字基于那些带着所有世俗财物到达的男子的形象,装在一个 carpetbag 中。后来这个意义被扩展到任何来自外地的机会主义者(例如西部的野猫银行家或领地官员)。

[A]n opprobrious term applied properly to a class of adventurers who took advantage of the disorganized condition of political affairs in the earlier years of reconstruction to gain control of the public offices and to use their influence over the negro voters for their own selfish ends. The term was often extended to include any unpopular person of Northern origin living in the South. [Century Dictionary]
一个适当地应用于一类冒险家的可耻术语,他们利用重建初期政治事务的混乱状态来控制公共职务,并利用他们对黑人选民的影响为自己的私利。这个术语常常被扩展到包括任何居住在南方的北方人中不受欢迎的人。[世纪词典]
    廣告

    carpetbag 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「carpetbag

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of carpetbag

    廣告
    熱門詞彙
    廣告