廣告

cask 的詞源

cask(n.)

"水密桶,用於盛裝液體的桶狀容器,"15世紀中期,源自法語 casque "一個桶; 一個頭盔",來自西班牙語 casco "頭骨; 酒桶; 頭盔",最初是"陶片",來自 cascar "打碎",源自拉丁語 *quassicare,是 quassare "搖動,破碎"的頻率動詞(見 quash)。意義的演變不確定。

相關條目

現代英語單詞是兩個詞合併而成,兩個詞都是中古英語中的 quashen,源自無關的拉丁動詞。

1. "壓制,克服"(公元13世紀); "使無效,廢除,取消,否決"(公元14世紀),源自古法語 quasserquassiercasser"廢除,宣佈無效",直接來自中世紀拉丁語 quassare,變體爲晚期拉丁語 cassare,源自 cassus 的"空的,無效的,空虛的"(源自 PIE 根詞的擴展形式 *kes- "切割")。"征服,擺平"的意思可以追溯到公元1600年左右。

2. "打破,壓碎,打碎爲碎片",最早可以追溯到14世紀初,源自古法語 quassercasser 的"打破,粉碎,摧毀,虐待,傷害,削弱",源自拉丁語 quassare 的"破碎,猛烈震動或投擲"的反覆動作,源自 quatere(過去分詞爲 quassus)的"搖晃",源自 PIE 根詞 *kwet- 的"搖晃"(源頭還有希臘語的 passein “灑水”,立陶宛語的 kutėti “搖晃”,古薩克森語的 skuddian “猛烈運動”,德語的 schütteln "搖動",古英語的 scudan “加速”)。

在中世紀拉丁語中, quassare 通常用於指 cassare,後來法語中兩個詞的形式都變成了 casser。現在英語中的這兩個詞已經有些或完全融合。相關詞彙: Quashedquashing

15世紀中期,“珠寶盒等小盒子”,可能是英語 cask-et 的減小形式,或者來自法語 casset “一個小箱子,一個箱子”(見 cassette)。此外,它還是一個出版商的名字,用於收集精選的文學或音樂作品(1828年)。 “棺材”(尤其是昂貴的棺材)是美國英語,可能是委婉語,最早見於1832年。

Thank Heaven, the old man did not call them "CASKETS!"—a vile modern phrase, which compels a person of sense and good taste to shrink more disgustfully than ever before from the idea of being buried at all. [Hawthorne, "Our Old Home," 1862]
謝天謝地,老人沒有稱它們爲“CASKETS!”這是一個噁心的現代短語,它迫使有理智和良好品味的人更加厭惡被埋葬的想法。[霍桑,“我們的老家”,1862年]

"頭盔,盔甲",1570年代,來自法語 casque "頭盔",源自意大利語 casco,來自西班牙語 casco "頭盔; 頭骨"(參見 cask)。

    廣告

    cask 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cask

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cask

    廣告
    熱門詞彙
    廣告