廣告

catbird 的詞源

catbird(n.)

也作 cat-bird,1731年,北美阔嘴鸟(Dumetella Carolinensis)的常见名称,与嘲鸫相关,因为其警告叫声类似于猫的叫声;来自 cat (n.) + bird (n.1)。"它的真正歌声是流畅、多变且高度音乐化的" [世纪词典]。

处于 in the catbird seat "处于有利的位置并表现非常好" 显然最初是中西部地区用语(堪萨斯州和密苏里州),1921年有证据,后由布鲁克林道奇队的棒球播报员沃尔特 "红" 巴伯(1908-1992)在东部流行,并由作家詹姆斯·瑟伯在全国推广:

"She must be a Dodger fan," he had said. "Red Barber announces the Dodger games over the radio and he uses those expressions—picked 'em up down South." Joey had gone on to explain one or two. "Tearing up the pea patch" meant going on a rampage; "sitting in the catbird seat" means sitting pretty, like a batter with three balls and no strikes on him. [Thurber, "The Catbird Seat," The New Yorker, Nov. 14, 1942]
"她一定是道奇队的球迷," 他曾说过。"红巴伯通过广播宣布道奇队的比赛,他使用那些表达——在南方学到的。" 乔伊继续解释了一两个。"撕毁豌豆地" 意味着发狂;"坐在猫鸟座" 意味着像一个有三球零好球的打击手一样坐得很美。[瑟伯,《猫鸟座》,《纽约客》,1942年11月14日]

这两个和另一个在1940年8月10日西德·沙利特关于巴伯的《纽约日报》广播专栏中被提到。

相關條目

"羽毛的,溫血脊椎動物,屬於 Aves 類",古英語中的 bird,是 bridd 的一種罕見的旁系形式,最初的意思是"幼鳥,雛鳥"(通常古英語中的"鳥"是 fugol,參見 fowl(名詞)),其起源不明,其他日耳曼語中沒有同源詞。OED 認爲它與 broodbreed 有元音變化的關係的說法是"完全不可接受的"。-r--i- 的音位轉換在15世紀完成(參見 wright)。

Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
儘管 bridd 早已有記載,但它不一定是 bird 的最古老形式。通常認爲 -ir- 是由 -ri- 經過音位轉換而來,但在這裏,中古英語的形式也可能可以追溯到古代。[Liberman]

直到約1400年,它仍經常被用於特定意義上的"鳥的幼崽,雛鳥,鳥窩中的小鳥",以及其他動物(蜜蜂,魚,蛇)和人類兒童的幼崽。與通常的波羅的海斯拉夫語族中的"鳥"一詞(立陶宛語 paukštis,古教會斯拉夫語 pŭtica,波蘭語 ptak,俄語 ptica 等)相比,這些詞據說最終源自與拉丁語 pullus "動物的幼崽"相同的詞根。

The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the gallinaceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designation of the race. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
羽毛動物的正確稱呼是在英語中是 fowl,隨着時間的推移,它特別用於家禽類作爲最重要的家禽類鳥的名稱,也許正是這個詞的使用導致了將幼崽的名稱作爲整個種族的通用稱呼。[Hensleigh Wedgwood,《英語詞源詞典》,1859]

"祕密信息來源"的比喻意義始於1540年代。口語中的意思"男人,傢伙,人"始於1799年。

Bird-watching 最早見於1897年。Bird's-eye view "從上方視角看,如同鳥兒飛翔的視野",始於1762年。短語 for the birds 指任何不受歡迎的事物,據說源自1944年,暗指鳥兒吃馬和牛的糞便。美洲熱帶地區的 bird-spider(1800年)是一種可以捕捉和殺死小鳥的大型種類的狼蛛。

A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
手中的一隻鳥勝過樹林中的三隻鳥。[約1530年]

帶有 bush 的形式可追溯到17世紀30年代。

古英語 catt(公元700年)指的是“家貓”,源自西日耳曼語(公元400-450年),源自原始日耳曼語 *kattuz(也是古弗里斯蘭語 katte,古諾爾斯語 köttr,荷蘭語 kat,古高地德語 kazza,德語 Katze),源自晚期拉丁語 cattus

現在幾乎是歐洲通用的詞,它作爲拉丁語 catta(馬爾蒂爾,公元75年)出現在歐洲,拜占庭希臘語 katta(公元350年)並在公元700年左右在歐洲大陸上普遍使用,取代了拉丁語 feles。可能最終源自非洲亞細亞語系(比較努比亞語 kadis,柏柏爾語 kadiska,兩者都表示“貓”)。阿拉伯語 qitt “公貓”可能來自同一來源。貓在公元前2000年左右的埃及就被馴養,但在古希臘和羅馬時期並不是家喻戶曉的家養動物。九條命至少從16世紀以來就成爲諺語。

晚期拉丁語也是古愛爾蘭語和蓋爾語 cat,威爾士語 kath,布列塔尼語 kaz,意大利語 gatto,西班牙語 gato,法語 chat(12世紀)的來源。獨立的斯拉夫語族詞彙也源自相同的來源:古教會斯拉夫語 kotukakotel'a,保加利亞語 kotka,俄語 koška,波蘭語 kot,以及立陶宛語 katė 和非印歐語系的芬蘭語 katti,後者源自立陶宛語。

在公元1600年左右擴展到獅子、老虎等動物。作爲對女性的蔑稱,早在13世紀初就有。作爲俚語表示“妓女”的意思至少可以追溯到公元1400年。俚語中表示“傢伙,傢伙”的意思來自1920年,最初出現在非裔美國人的方言中; 狹義上表示“爵士音樂愛好者”的意思記錄於1931年。

Cat's paw(1769年,但在相同意義上的 cat's foot 是在1590年代)指的是猴子欺騙貓從火中拿栗子的古老民間故事; 猴子得到了烤熟的堅果,貓卻被燒傷了爪子。Cat burglar 是從1907年開始使用的,因其隱祕性而得名。Cat-witted “小心眼,固執,惡毒”(1670年代)值得流傳下來。有關 Cat's meow, cat's pajamas,請參見 bee's knees。有關 let the cat out of the bag,請參見 bag(名詞)。

    廣告

    catbird 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「catbird

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of catbird

    廣告
    熱門詞彙
    廣告