廣告

charge d'affaires 的詞源

charge d'affaires(n.)

"在上級缺席期間與外國政府進行外交業務的人",1767年,源自法語 chargé d'affaires,字面意思爲"(被)委託處理事務的人"; 參見 charge(v.)+ affair(n.)。

相關條目

大約在1300年, afere,意爲"一個人必須做的事,普通的事務",源自盎格魯-法語的 afere,舊法語的 afaire "事務,事件; 等級,地位"(12世紀,現代法語 affaire),源自不定式短語 à faire "去做",來自拉丁語的 ad "去"(參見 ad-)+ facere "去做,製作"(源自 PIE 詞根 *dhe- "設定,放置")。

根據 OED,這最初是一個北方的詞,後來在 Caxton(15世紀晚期)的推廣下,被廣泛使用並賦予了法語拼寫。"模糊的行爲"(在浪漫,戰爭等方面)的一般意義在1702年得到證實。"心事; 熱情的插曲"的含義來自法語的 affaire de coeur(自1809年起就作爲一個法語短語在英語中出現); 在這個意義上與某人 have an affair 是在1726年,更早的 have an affair of love

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]

相關的: Affairs

13世紀早期, chargen,意爲“裝載,給予負擔或填充某物以保留”,源自古法語 chargier “裝載,負擔,壓垮”,源自晚期拉丁語 carricare “裝載馬車或手推車”,源自拉丁語 carrus “雙輪馬車”(見 car)。

“委託”,“命令”和“指控”的意義都出現在中古英語中,並在古法語中發現。 “衝進攻擊,壓倒”這個意義來自1560年代,也許是通過早期的“裝載武器”(1540年代)的意義。 “強加負擔費用”的意義始於14世紀中期。1787年的“確定或要求價格”的意義; “承擔支付責任,記錄債務”的意義是在1889年之前。 “充滿電力”的意義始於1748年。 相關: Chargedcharging

    廣告

    charge d'affaires 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「charge d'affaires

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of charge d'affaires

    廣告
    熱門詞彙
    charge d'affaires 附近的字典條目
    廣告