廣告

charge 的詞源

charge(v.)

13世紀早期, chargen,意爲“裝載,給予負擔或填充某物以保留”,源自古法語 chargier “裝載,負擔,壓垮”,源自晚期拉丁語 carricare “裝載馬車或手推車”,源自拉丁語 carrus “雙輪馬車”(見 car)。

“委託”,“命令”和“指控”的意義都出現在中古英語中,並在古法語中發現。 “衝進攻擊,壓倒”這個意義來自1560年代,也許是通過早期的“裝載武器”(1540年代)的意義。 “強加負擔費用”的意義始於14世紀中期。1787年的“確定或要求價格”的意義; “承擔支付責任,記錄債務”的意義是在1889年之前。 “充滿電力”的意義始於1748年。 相關: Chargedcharging

charge(n.)

約1200年,“負荷,重量”,來自古法語 charge “負荷,負擔; 強制執行”,源自 chargier “裝載,負擔”,源自晚期拉丁語 carricare “裝載馬車或手推車”,源自拉丁語 carrus “雙輪馬車”(見 car)。是 cargo 的同源詞。

“責任,負擔”的意思始於14世紀中期(如“ take charge ”晚14世紀; “ in charge ”1510年代),發展到“經濟負擔,成本,費用負擔”(15世紀中期),然後是“服務或商品的要價”(1510年代)。1520年代,“任何委託給他人保管、照顧或管理的東西”的意思出現了。

“指控”的法律意義是15世紀後期; 早期的意思是“命令,指令”(14世紀後期)。1680年代,“法官在審判結束時向陪審團發表的講話”的意思出現了。電學意義來自1767年。

俚語意義上的“刺激,快感”(美式英語)來自1951年。1650年代,“火器一次發射所需的火藥量”的意思出現。軍事意義上的“對敵人的猛烈攻擊”來自1560年代; 作爲發出這種攻擊的命令或信號,出現在1640年代。

相關條目

約於1300年,“輪式車輛”,源自盎格魯-法語 carre,古北法語 carre,源自通俗拉丁語 *carra,與拉丁語 carrumcarrus(複數 carra)有關,最初指“兩輪的凱爾特戰車”,源自高盧語 karros,一個凱爾特語詞彙(類似於古愛爾蘭語和威爾士語 carr “車,貨車”,布列塔尼語 karr “戰車”),源自 PIE *krsos,源自根 *kers- “奔跑”。凱爾特語-拉丁語詞彙也進入了希臘語,作爲 karron “四輪馬車”。

“從16世紀到19世紀,主要用於詩歌,具有尊嚴、莊重或壯麗的聯想…”[OED]。1826年在美國用於鐵路貨車,1830年用於鐵路客車; 1862年用於有軌電車或電車。對“汽車”的擴展是在1896年,但在1831年到20世紀初,“the cars”指的是“鐵路列車”。1972年,“Car bomb”在北愛爾蘭的背景下得到證實。拉丁語詞彙也是意大利語和西班牙語 carro,法語 char 的來源。

1650年代,“船上載貨物”,源自西班牙語 cargo “負擔”,源自 cargar “裝載,徵稅”,源自晚期拉丁語 carricare “裝載貨車或馬車”,源自拉丁語 carrus “貨車”(參見 car)。

法語同源詞出現在英語中的意思是 charge(名詞); 另請參閱 cark。南太平洋 cargo cult 出現於1949年。Cargo pants 最早出現於1977年,意爲“寬鬆的便裝褲,大腿上有大口袋”; 它們以 cargo pocket(1944年以前)命名,最初用於軍褲,因其承載能力而得名。

廣告

charge 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「charge

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of charge

廣告
熱門詞彙
廣告