廣告

chesty 的詞源

chesty(adj.)

"aggressively self-assured," 1898年,美國英語俚語,來自 chest(n.)在身體意義上的含義 + -y(2)。1955年用於描述女性時表示“豐胸的,胸部豐滿的”。

相關條目

中古英語的 chest 來自古英語的 cest,意指「箱子、箱櫃、匣子」,通常是大型的,並且有鉸鏈的蓋子。這個詞源自原始日耳曼語的 *kista,同樣的詞在古挪威語和古高地德語中是 kista,在古弗里西語、中古荷蘭語、德語中是 kiste,而在現代荷蘭語中則是 kist。這是一個早期從拉丁語 cista「箱子、盒子」借來的詞,該拉丁詞又源自希臘語 kistē「盒子、籃子」,最終可追溯到原始印歐語 *kista「編織容器」。比克斯(Beekes)將其與中古愛爾蘭語的 cess「籃子、編織的堤道、蜂箱」,以及古威爾士語的 cest 進行比較。

大約在1400年,這個英語詞的意義擴展到了「胸部、從頸部到橫膈膜的軀幹」,並在這個意義上取代了 breast(名詞),這是基於肋骨被比喻為心臟的「箱子」。

「公共資金存放之處」(common chest,15世紀中期)的意義後來擴展為「公共資金」(1580年代)。Chest of drawers(抽屜櫃)則出現於1670年代。

晚期古英語 prudprute “優秀的,輝煌的; 傲慢的,自大的,對自己的優點有高度評價的; 犯有驕傲罪的”,源自古法語 prud,形容詞 prouz 的斜格(11世紀,現代法語 preux; 比較 prud'homme “勇敢的人”),源自晚期拉丁語 prode “有利的,有益的”(也是意大利語 prode “勇敢的” 的來源),是拉丁語 prodesse “有用” 的反構詞。

這是由 pro- “在前面,代替”(來自 PIE 詞根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,首先,主要”)和 esse “存在”(來自 PIE 詞根 *es- “存在”)組成的複合詞。另見 pride(n.), prowess。 “prodesse 中的 -d- 可能是受到類似於 red-eo- “我回去”, red-imo- “我買回”等形式的影響。”[OED]。帶有 -te 的古英語形式可能來自或受到 pride(古英語 pryto)的影響。

“因某種行爲,事實或事物而感到興高采烈”的意義始於13世紀中期。 “無畏或難以馴服的精神” 的意義約爲1400年; “炫耀,宏偉,引起驕傲的理由” 的意義約爲14世紀中期。1819年有記錄的短語 do (someone) proud。姓氏 Proudfoot 的記錄可追溯到約1200年(Prudfot)。中古英語中用於形容“喝醉了並好鬥”的術語是 pitcher-proud(15世紀初)。

“對自己有很高的評價”的意義在古法語中找不到,這可能反映了盎格魯-撒克遜人對自稱“proud”的諾曼騎士的看法。古諾爾斯語 pruðr,可能來自同一法語來源或從古英語借來,只有“勇敢的,華麗的,宏偉的,莊嚴的”這個意義(比較冰島語 pruður,中古瑞典語 prudh,中古丹麥語 prud)。

同樣,在羅曼語系中,“驕傲”一詞的一組詞語——如法語 orgueil,意大利語 orgoglio,西班牙語 orgullo ——是從日耳曼語系中借來的,其中它們具有積極的意義(古高地德語 urgol “傑出”)。

大多數印歐語言在其好和壞的意義上使用相同的“驕傲”一詞,但在許多語言中,壞的意義似乎是更早的。形成這個詞的通常方式是通過一些“超過”或“高”的術語和“心臟”,“心情”,“思想”或“外觀”等詞語的組合; 例如希臘語 hyperephanos,字面意思是“超出外觀”; 哥特語 hauhþuhts,字面意思是“高的良心”。古英語有 ofermodig “過於情緒化的”(在盎格魯-撒克遜語中,“情緒”是一個比現在更有力的詞)和 heahheort “高心”。

其他印歐語言中的“驕傲”一詞有時反映了腫脹或膨脹的物理意義; 例如威爾士語 balch,可能來自一個意思是“膨脹”的詞根,以及現代希臘語 kamari,來自古希臘語 kamarou “用拱形蓋子裝飾”,通過“製作拱形”,“膨脹胸部”,“膨脹”演變而來(比較英語俚語 chesty)。

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    chesty 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「chesty

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of chesty

    廣告
    熱門詞彙
    廣告