廣告

chevalier 的詞源

chevalier(n.)

14世紀晚期(公元1200年作爲姓氏),“騎馬的騎士,貴族出身的武裝騎手”,源自盎格魯-法語 chivaler “騎馬的騎士”,古法語 chevalier “騎士,騎手,國際象棋中的騎士”(12世紀,現代法語 chevaler),源自晚期拉丁語 caballarius “騎手”(普羅旺斯語 cavallier,西班牙語 caballero,葡萄牙語 cavalleiro,意大利語 cavaliere 的來源; 參見 cavalier(n.))。這個詞在中古英語中被本土化(“chevaleer”),但自16世紀以來已被賦予法語發音。

相關條目

16世紀80年代,“騎士”,尤其是武裝的騎士,源自意大利語 cavalliere “騎兵,騎士; 作爲女士護衛的紳士”,源自晚期拉丁語 caballarius “騎兵”,源自通俗拉丁語* caballus,通俗拉丁語中“馬”的普遍詞彙(也是意大利語 cavallo,法語 cheval,西班牙語 caballo,愛爾蘭語 capall,威爾士語 ceffyl 的來源),取代了拉丁語 equus(源自 PIE 詞根 *ekwo-)。

在古典拉丁語中, caballus 是“工作馬,馱馬”,有時是輕蔑的“瘦馬,瘦驢”。這個詞和希臘語 kaballion “工作馬”, kaballes “瘦馬”可能是藉詞,也許來自安納托利亞語言。同樣的來源被認爲產生了古教會斯拉夫語 kobyla

在伊麗莎白時代的英語中,這個詞的意義擴展到“騎士; 宮廷紳士”,但也有貶義的“吹牛大王”的意思。意思“皇家主義者,查爾斯一世的擁護者”來自1641年。

14世紀中葉,“關於騎士或遊俠的”,源自古法語“chevaleros”意爲“騎士的,高貴的,俠義的”,起源於“chevalier”(參見“chevalier”; 也可參考“chivalry”)。據牛津英語詞典記載,自16世紀中葉在英語和法語中廢棄。在法語中沒有恢復使用,但在1770年代由浪漫主義作家再次引入英語中,具有“具有高質量(豪俠精神、勇氣、寬宏大量)的騎士風範”的含義。相關詞彙: Chivalrously; chivalrousness.

    廣告

    chevalier 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「chevalier

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of chevalier

    廣告
    熱門詞彙
    廣告