廣告

chiffon 的詞源

chiffon(n.)

1765年,“女性裝飾品,女性純粹用於裝飾的東西”,源自法語 chiffon(17世紀),是 chiffe “一塊抹布,一塊布料”的小型化(17世紀),其起源不明,可能是英語 chip(名詞1)或其日耳曼族表兄弟的變體。克萊因(Klein)認爲是阿拉伯語。指“薄絲綢織物,薄紗”是從1890年開始的。糕點的擴展始於1929年,可能是基於“輕盈”的概念。

相關條目

古英語中的 cipp 指的是“被工具敲擊後從物體中分離出來的小塊(木頭、石頭等)”,可能源自 PIE 詞根 *keipo- “尖銳的柱子”(也是荷蘭語 kip “小木條”,古高地德語 kipfa “車輛杆”,古諾爾斯語 keppr “棍子”,拉丁語 cippus “柱子、樁子、橫樑”; 這些日耳曼語可能是從拉丁語借來的)。

“用於遊戲中的小圓片或計數器”這個意思首次記錄於1840年。美國英語中首次出現“幹糞塊”這個意思是在1846年。電子學中“半導體材料的薄小方塊”是從1962年開始使用的。

自1769年起,用於指代食物(最初是水果)的薄片; 對土豆(美國人稱之爲 French fries)的具體指稱可追溯到1859年(在《雙城記》中)。fish-and-chips 組合在1860年倫敦開始供應。Potato-chip 可追溯到1854年,但上下文並不清楚這是指英國版本(上文所述)還是美國版本,即“炸得脆薄的土豆片”(英國的 crisp)。據說美國的 potato-chip 是在1853年在紐約的薩拉託加發明的,並且在1858年的食譜書中以這個名字描述。《牛津英語詞典》指出它們也被稱爲 Saratoga chips(在1880年之前)。

Chip of the old block , 是米爾頓(1642年)使用的一個熟悉的術語,用來形容一個在某種程度上與父母相似的孩子或成年人; 早期形式是 chip of the same block(1620年代); 現代常見的短語形式是在20世紀初以 off 取代 ofhave a chip on one's shoulder(1830年,美國英語)源自一種習俗,即一個決心要打架的男孩在肩膀上放一塊木片,並向另一個人挑戰將其打掉。When the chips are down(1940年代)源自在撲克比賽的最後下注後,籌碼放在桌子上的情景。Chips 作爲木匠的熟知名字可追溯到1785年。

還有 chiffonnade,食品製作技術,1847年,源自法語 chiffonade,來自 chiffon(參見 chiffon)+ -ade。指處理後葉狀物的狀態。

"女性針線、布料等的小抽屜櫃",1806年,源自法語 chiffonnier,是一個引申用法,字面意思是“廢布收集者”,來自 chiffon,是 chiffe “廢布、布料碎片、薄薄的東西”(見 chiffon)的小號。

    廣告

    chiffon 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「chiffon

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of chiffon

    廣告
    熱門詞彙
    廣告