想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"流動的環繞,像流體一樣環繞着",來自1570年的拉丁語 circumfluentem(主格 circumfluens),現在分詞 circumfluere “環繞流動”,由 circum “在周圍,大約”(見 circum-)和 fluere(見 fluent)組成。相關詞: Circumfluence。
也來自:1570s
1580年代,“自由流動的”(水),也指演講者“能夠熟練運用語言”,源自拉丁語 fluentem(主格 fluens)“鬆弛的,放鬆的”,比喻“流動的,流暢的”,現在分詞 fluere “流動,流,奔流,融化”,源自 PIE 的擴展形式 *bhleu- “膨脹,涌起,溢出”(源頭還包括拉丁語 flumen “河流”; 希臘語 phluein “沸騰,冒泡”, phlein “豐富”),是根源 *bhel-(2)“吹氣,膨脹”的擴展形式。在17世紀,與 fluid(形容詞)交替使用,意爲“可變的,不剛性的”。相關詞彙: Fluently。
這個詞綴的意思是“周圍,四面八方,全面,各個方面”,源自拉丁語副詞和介詞 circum,意爲“周圍,四面八方”,字面意思是“在圓圈中”,可能是 circus “環形賽場” 的賓格形式(參見 circus)。這個拉丁詞在構詞中經常使用。在法語中,這個元素變成了 circon-; Kitchin 指出,即使在古典拉丁語中, con 代表 cum 也很常見。爲了發展意義,可以比較德語的 rings “周圍”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of circumfluent