廣告

circumlocution 的詞源

circumlocution(n.)

“迂迴的說話方式,研究在說話或寫作中的迂迴或迴避”,約1400年,源自拉丁語 circumlocutionem(主格 circumlocutio)“繞着說話”(話題),由 circum “在周圍,大約”(見 circum-)和 locutionem(主格 locutio)“說話”組成,是 loqui “說話”的動作名詞,來自 PIE 詞根 *tolkw- “說話”。希臘語 periphrasis 的借譯(見 periphrasis)。相關: Circumlocutionary

相關條目

"說話的迂迴方式; 這種情況的一個例子",來自拉丁語 periphrasis "迂迴說法",來自希臘語 periphrasis,,源自 periphrazein "以迂迴的方式說話",由 peri "圍繞,關於"(參見 peri-)和 phrazein "表達"(參見 phrase(名詞))。

Periphrasis is also known as circumlocution; but the term periphrasis generally refers to those cases where the figure is used with effect, while "circumlocution" refers to its faulty use. Periphrasis may be defined as naming a thing indirectly by means of some well-known attribute, or characteristic, or attendant circumstance. [James De Mille, "The Elements of Rhetoric," 1878]
婉轉曲折也被稱爲迂迴說法; 但術語婉轉曲折通常指的是那些使用這個修辭手法有所效果的情況,而"迂迴說法"則指的是其錯誤的使用。婉轉曲折可以被定義爲通過某些衆所周知的屬性、特徵或伴隨情況間接地命名一件事物。[詹姆斯·德米爾,《修辭學要素》,1878年]

這個詞綴的意思是“周圍,四面八方,全面,各個方面”,源自拉丁語副詞和介詞 circum,意爲“周圍,四面八方”,字面意思是“在圓圈中”,可能是 circus “環形賽場” 的賓格形式(參見 circus)。這個拉丁詞在構詞中經常使用。在法語中,這個元素變成了 circon-; Kitchin 指出,即使在古典拉丁語中, con 代表 cum 也很常見。爲了發展意義,可以比較德語的 rings “周圍”。

原始印歐語根,意爲“說話”。

它構成了以下詞語或部分: circumlocutioncolloquiumcolloquyelocutioneloquencegrandiloquenceinterlocutioninterlocutorlocutionlocutoryloquaciousloquacityloquiturmagniloquencemagniloquentobloquysoliloquysomniloquyvaniloquenceventriloquismventriloquy

它是一個假設的詞源,其存在的證據由以下提供:拉丁語 loqui “說話”; 古愛爾蘭語 ad-tluch- “感謝”, to-tluch- “詢問”; 古教會斯拉夫語 tloko “解釋,說明”。

    廣告

    circumlocution 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「circumlocution

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of circumlocution

    廣告
    熱門詞彙
    廣告