廣告

circumstantiate 的詞源

circumstantiate(v.)

1650年代,“通過情況證實”,源自拉丁語 circumstantia “周圍的條件”(參見 circumstance)+ -ate(2)。它早期用於一個現在已經過時的意義“將某物置於特定情況下”(1630年代)。相關詞彙: Circumstantiatedcircumstantiatingcircumstantiation

相關條目

約1200年,“與另一個事實相關並修改它而不影響其本質”的意思(最初是指罪惡),來自古法語 circonstance “情況,處境”,也字面上意爲“郊區”(13世紀,現代法語 circonstance),源自拉丁語 circumstantia “周圍條件”,中性複數形式 circumstantis 的現在分詞 circumstans 的屬格,來自 circumstare “環繞,包圍,佔據,擁有”,由 circum “周圍”(參見 circum-)和 stare “站立”組成,源自 PIE 詞根 *sta- “站立,使或保持堅定”。拉丁詞是希臘語 peristasis 的借譯。

“一個人的環境,環境”的意思始於14世紀中期。 “一個特定的細節,小事項”是從約1300年開始的; “非本質的東西”是從1590年代開始的。關於重要事件的“形式主義,隆重的陪伴”(14世紀晚期)的過時意義仍然存在於莎士比亞的短語 pomp and circumstance(“奧賽羅”III,iii)中,被愛德華·埃爾加(Edward Elgar)用作他的軍事進行曲(1901)的標題,這是美國畢業典禮的主打曲目。

用於拉丁語動詞的動詞後綴,形式為 -are,與 -ate (1) 相同。古英語通常通過在形容詞後加上動詞結尾來形成動詞(例如 gnornian「悲傷,哀悼」,gnorn「悲傷,抑鬱」),但隨著古英語晚期和早期中英語中英語單詞的屈折消失,dryemptywarm 等詞中的形容詞和動詞之間不再有區別。因此,英語人習慣了詞的形容詞和動詞形式的同一性,當他們在約1500年後開始擴展基於拉丁語的詞彙時,簡單地從拉丁語的過去分詞形容詞中製造動詞,而不改變其形式(例如 aggravatesubstantiate),並且形成了從其過去分詞詞幹英譯拉丁語動詞的習慣。

    廣告

    circumstantiate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「circumstantiate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of circumstantiate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告