廣告

cockeyed 的詞源

cockeyed(adj.)

1821年,"斜視的",可能來自於 cock(動詞)在某種意義上與 eye(名詞)結合。比喻意義上的"荒謬的,歪曲的,瘋狂的"始於1896年; "醉的"意義可追溯至1926年。Cockeye "斜視的眼睛"可追溯至1825年。

相關條目

大約在12世紀中期,出現了cockencokken這些詞,意思是「打鬥、爭吵」,可能源自cock(名詞1)。到了1570年代,這個詞被用來表示「自誇」,而在1640年代則指「拉起或扣下槍或手槍的擊錘,作為開火前的準備動作」。

「轉動或豎起,側身」的意思(如cock one's ear,約1600年)和「彎曲」(1898年)這兩種看似矛盾的含義,來自於兩個不同的cock名詞。前者可能是指鳥的頭或尾的姿勢,後者則與火器的擺放位置有關。

「豎起帽子」(cock one's hat)帶有「挑釁性的自誇」之意。但cocked hat (1670年代)僅指邊緣翹起的帽子,比如軍官和海軍軍官在正式場合佩戴的帽子。

在比喻意義上,half-cocked(1833年)指「說話或行動過於倉促」,源自於火器在應該安全的情況下意外走火;而half-cocked的字面意義是「擊錘抬起到第一檔,但此時扳機不會作用」,這一用法最早出現在1750年。1770年,人們還將其作為「醉酒」的同義詞。

大約在1200年,來自古英語 ege (Mercian), eage (West Saxon) "眼睛; 眼周區域; 孔洞,洞口",源自原始日耳曼語 *augon (也是古薩克森語 aga,古弗裏西亞語 age,古挪威語 auga,瑞典語 öga,丹麥語 øie,中荷蘭語 oghe,荷蘭語 oog,古高地德語 ouga,德語 Auge,哥特語 augo "眼睛"的源頭)。顯然,日耳曼語的形式從 PIE 詞根 *okw- "看"中不規則地演變而來。

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
哈姆雷特:我父親——我想我看到了我父親。
霍雷修:在哪裏,我的主人?
哈姆雷特:在我心靈的眼睛裏,霍雷修。

直到14世紀末,英語的複數形式是 -an,因此現代方言的複數形式是 eenene。從1670年代開始用於描述土豆。從14世紀末開始用於描述孔雀的羽毛。作爲一個用鉤子固定(衣物等)的環,從1590年代開始使用。針的 eye 在古英語中就有。作爲任何事物"革命的中心",從1760年開始使用。航海術語 in the wind's eye "朝着風的方向",源自1560年代。

see eye to eye 來自以賽亞書52章8節。 Eye contact 從1953年開始有記載。 have (or keep) an eye on "保持監視"從15世紀初開始有記載。 have eyes for "對...感興趣或被...吸引"從1736年開始有記載; make eyes at 在浪漫意義上從1837年開始使用。Eye-biter 是"一種用眼睛施魔法的女巫"的古老名稱。

    廣告

    cockeyed 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cockeyed

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cockeyed

    廣告
    熱門詞彙
    廣告