廣告

comment 的詞源

comment(n.)

14世紀晚期,“解釋,口頭或書面評論”,源自古法語 coment “評論”或直接源自晚期拉丁語 commentum “評論,解釋”,在古典拉丁語中意爲“發明,製造,虛構”,是 comminisci “設計,發明”的過去分詞中性形式,由 com-, 這裏可能是一個強調前綴(參見 com-),加上 meminisse “記得”的詞根組成,與 mens(屬格 mentis)“頭腦”相關(來自 PIE 詞根 *men-(1)“思考”)。

拉丁語中意爲“某物被髮明”的詞被伊西多爾和其他基督教神學家用於“解釋,註釋”。No comment 作爲回答記者問題的固定拒絕,最早記錄於1950年,來自杜魯門的白宮新聞祕書查爾斯·羅斯。

comment

comment(v.)

15世紀初,“解釋,說明,對...進行評論或註釋”(及物動詞),源自中世紀拉丁語 commentare,是拉丁語 commentari 的另一種形式,意爲“深入考慮,思考,討論,寫作”,源自 commentum “評論,解釋”(參見 comment(名詞))。相關詞彙: Commentedcommenting

comment

相關條目

"15世紀初,指“一系列或一組評論”,源自中世紀拉丁語 commentarius “筆記本,註釋; 日記,回憶錄”,是形容詞的名詞用法,意爲“與評論有關”,源自晚期拉丁語 commentum “評論,解釋”(參見 comment(名詞))。也許中世紀拉丁語名詞是 volumen commentarium 的縮寫。特別指“對書籍或其他文獻中難懂和晦澀段落的解釋”(1530年代)。意爲“歷史敘述”的用法始於1600年左右。意爲“某一公共事件的描述”始於1927年。

15世紀早期, commentacioun,“撰寫評論、註釋的行爲或實踐”,源自拉丁語 commentationem(主格 commentatio),是 commentari 的動名詞,意爲“深思熟慮、思考、討論、寫作”,源自 commentum “評論、解釋”(參見 comment(名詞))。從1833年開始,“評論的製作”。

廣告

comment 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「comment

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of comment

廣告
熱門詞彙
廣告