廣告

concision 的詞源

concision(n.)

14世紀晚期,“切割,毀損”的意思,也從16世紀開始指“割禮”,源自於拉丁語 concisionem(主格 concisio),“分割,毀損”,字面意思是“切割”,是拉丁語 concidere 的動名詞形式,意爲“切斷,切碎,切成碎片”,由拉丁語 com-, 這裏可能是一個強調前綴(見 con-),加上 caedere “切割”(源自 PIE 詞根 *kae-id- “打擊”)而來。從18世紀開始,它開始被用於 conciseness(參見該詞)的意義。

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. [Philippians iii.2-3]
“你們要防備犬類,防備作惡的人,防備割禮的人。因爲真受割禮的人乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的人。” [腓立比書 iii.2-3]

在腓立比書 iii.2中,它翻譯了希臘語 katatomē,這是對通常的 peritomē “割禮”的蔑稱,指的是那些教導基督教信徒必須先行受割禮的猶太化教師。

相關條目

"簡潔陳述,用少量的詞語表達大量信息",1650年代,來自 concise + -ness

[Conciseness] is the English word familiar to the ordinary man: concision is the LITERARY CRITIC'S WORD, more recent in English, used by writers under French influence & often requiring the reader to stop & think whether he knows its meaning. [Fowler]
“Conciseness”是普通人熟悉的英語單詞: concision 是文學評論家的詞彙,更近期在英語中使用,由受法國影響的作家使用,常常需要讀者停下來思考他是否知道它的意思。[福勒]

這個詞綴的意思是“一起,與”,有時僅僅是強調作用; 在拉丁語中,它是 com- 的形式,用於輔音前,但不包括 -b-, -p-, -l-, -m--r-。在本土英語中形成的詞彙(例如 costar), co- 傾向於使用,而拉丁語則使用 con-

*kaə-id-,原始印歐語根,意爲“打擊”。

它構成或部分構成以下單詞: absciseavicidebiocidecaesariancaesuracementchisel-cidecircumcisecircumcisionconcisedecidedecisiondeicideexcise(動詞); excisionfelicidefeticidefilicidefloricidefratricidefungicidegallinicidegenocidegermicideherbicidehomicideinciseincisionincisorinfanticideinsecticidelegicideliberticidelibricidematricideparricidepatricidepesticidepreciseprecisionprolicidescissorssenicidespermicidesuicideuxoricideverbicide

它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 skhidati “打,撕; ”拉丁語 caedere “打倒,砍倒,殺死; ”立陶宛語 kaišti “刮; ”亞美尼亞語 xait'em “刺; ”阿爾巴尼亞語 qeth “刮; ”中古荷蘭語 heien “打樁; ”古高地德語 heia “木錘; ”德語 heien “打。”

    廣告

    concision 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「concision

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of concision

    廣告
    熱門詞彙
    廣告