廣告

condescend 的詞源

condescend(v.)

14世紀中期,用於上帝、國王等,“對人類的弱點等給予寬容”,14世紀後期,“順從”,來自古法語 condescendere(14世紀)“同意,讓步,屈服,放棄自己的權利或要求”,直接源自晚期拉丁語 condescendere “放低自己,屈尊”,在中世紀拉丁語中“彬彬有禮或順從”,源自拉丁語中的同化形式 com “與,一起”(見 con-) + descendere “下降”,字面意思是“爬下”,來自 de “向下”(見 de-) + scandere “攀爬”,源自 PIE 詞根 *skand- “跳”(見 scan(v.))。

“自願放棄自己的上級地位或等級的儀式或尊嚴,並願意與下級平起平坐”的意義始於15世紀初。在中古英語中通常是一個積極的詞; 現代的負面意義來自於一種僅僅是表面或假裝的屈尊(比較 patronize 中的意義演變)。在中古英語中也有“給予自己的同意; 達成共識; 做出讓步”的意思。

相關條目

1580年代,“做贊助人,支持,幫助”,來自 patron + -ize,或來自古法語 patroniser。1797年出現了“以居高臨下的方式對待”的意思; “定期給予業務”的意思則來自1801年。相關詞彙: Patronizedpatronizingpatronization

「像用梯子一樣攀爬(牆壁);用攻城梯攻擊」,這個用法出現於14世紀晚期,來自拉丁語 scalen,意指「梯子、樓梯」,源自 scala,進一步追溯至 *scansla,而這又來自 scandere,意思是「攀爬、上升、登上」。這個詞的原始印歐語根被重建為 *skand-,意指「跳躍、攀爬」,同源詞還包括梵語 skandati(「急速前進、跳躍、跳起」)、希臘語 skandalon(「絆腳石」)、中古愛爾蘭語 sescaind(「他跳起來了」)、sceinm(「跳躍、跳躍的動作」)。

中古英語中的 scale(名詞)指「攻城時使用的梯子」,約在1400年被記錄下來,直接來自拉丁語名詞。這個動詞在一般和比喻意義上的使用(如攀登山峰、享受快樂的高峰等)則出現在16世紀。相關詞彙包括 Scaled(過去分詞)、scaling(現在分詞)。

廣告

condescend 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「condescend

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of condescend

廣告
熱門詞彙
廣告