廣告

confutation 的詞源

confutation(n.)

“證明爲虛假或證明其錯誤”,公元15世紀中葉,源自拉丁語的 confutationem (格位爲 confutatio ),派生自 confutare 過去分詞詞幹,表示“壓制,制止; 證明爲假,抑制,使沉默”,其中 com- 可能是一個強調前綴(見 con- ),加上 *futare 的意思是“打”,這個詞可能來源於 PIE 詞根 *bhau- “打擊”。在邏輯學中,這個詞是 Confutation of the person 的人身攻擊論證。

相關條目

原始印歐語根,意爲“打擊”。

它構成或部分構成以下單詞: abut; baste (v.3) “用棍子打,抽打”; battledore; beat; beetle (n.2) “重木槌”; botony; boutonniere; butt (n.1) “粗端”; butt (v.) “用頭撞”; buttocks; button; buttress; confute; halibut; rebut; refute; sackbut; turbot

它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供: *futare(拉丁語,“在複合詞中打”); Old English beadu(“戰鬥”), beatan(“打”), bytl(“錘子,木槌”)。

這個詞綴的意思是“一起,與”,有時僅僅是強調作用; 在拉丁語中,它是 com- 的形式,用於輔音前,但不包括 -b-, -p-, -l-, -m--r-。在本土英語中形成的詞彙(例如 costar), co- 傾向於使用,而拉丁語則使用 con-

    廣告

    confutation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「confutation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of confutation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告