廣告

convention 的詞源

convention(n.)

15世紀初,“convencioun”意爲“正式協議,契約,條約”,也指“正式會議或公約”(統治者等的),還指“私下或祕密協議”,源自古法語“convencion”意爲“協議”,直接源自拉丁語“conventionem”(主格 conventio)意爲“會議,集會; 協議”,是“convenire”的動名詞形式,意爲“聯合,適合,同意,集合”,源自拉丁語“com”(見 con-)和“venire”(源自 PIE 詞根 *gwa-,意爲“去,來”)。

最初是指王子、權力和有權勢的人。在外交中,指的是15世紀中期以來國家之間的協議; 在1780年指的是敵對軍事指揮官之間的協議。意爲“爲了共同目標而正式或公認的人員集會”,特別是涉及立法或商議的,始於16世紀中期。會議在美國曆史上非常重要,這個詞在殖民時期的文獻中可以追溯到1720年代; 1817年開始用於政黨提名會議(最初在州一級; 全國性會議始於1830年代)。

在社交方面,“關於習俗的普遍協議,如體現在公認的標準或慣例中”,可以追溯到1747年(在不好的意義上,意味着人爲的行爲和對自然行爲的壓制,到1847年)。因此,“基於一般行爲的規則或實踐”(1790年)。

相關條目

這個詞綴的意思是“一起,與”,有時僅僅是強調作用; 在拉丁語中,它是 com- 的形式,用於輔音前,但不包括 -b-, -p-, -l-, -m--r-。在本土英語中形成的詞彙(例如 costar), co- 傾向於使用,而拉丁語則使用 con-

*gwā-,也寫作 *gwem-,原始印歐語根,意爲“去,來”。

它構成或部分構成以下單詞: acrobatadiabaticadventadventitiousadventureamphisbaenaanabasisavenuebase(名詞)“任何物體的底部”; basisbecomecircumventcomecontraveneconveneconvenientconventconventicleconventioncovencovenantdiabetesecbaticeventeventualhyperbatonhypnobateinterveneintervenientinterventioninventinventioninventoryjuggernautkatabaticmisadventureparvenuprevenientpreventprovenanceproveniencerevenantrevenuesouvenirsubventionsupervenevenirevenuewelcome

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供: gamati(梵語)“他走”, jamaiti(阿維斯塔語)“走”, kakmu(託卡拉語)“來”, gemu, gimti(立陶宛語)“出生”, bainein(希臘語)“走,步行”, venire(拉丁語)“來”, cuman(古英語)“來,接近”, kommen(德語), qiman(哥特語)。

    廣告

    convention 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「convention

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of convention

    廣告
    熱門詞彙
    廣告