廣告

conviction 的詞源

conviction(n.)

15世紀中期,“證明或發現被指控的罪行有罪”,源自晚期拉丁語 convictionem(主格 convictio)“證明,駁斥”,動作名詞,來自 convincere 的過去分詞詞幹“決定性地克服”,來自 com-,這裏可能是一個強調前綴(見 com-),加上 vincere “征服”(來自 PIE 詞根 *weik-(3)“戰鬥,征服”)。

“被完全說服的心理狀態”是從1690年代開始的; “堅定的信念,被證明爲真實的信念”是從1841年開始的。在宗教意義上,“被說服自己違背良心的狀態,良心的告誡”,始於1670年代。

相關條目

1540年代,「能被征服或戰勝的」,來自法語 vincible,直接源自拉丁語 vincibilis,意思是「可以被獲得的;容易維持的」,來自 vincere,「克服,征服」。

根據沃特金斯的說法,這個詞來自原始印歐語根 *weik- (3),意為「戰鬥,征服」。但德凡則報告說,它來自類似的原始印歐語根,意為「彎曲;綁住」(參見 *weik- (2)),並指出,「‘彎曲’很容易發展成‘克服,征服’(一方彎曲另一方)或‘屈服,讓步’(被另一方彎曲)。」

相關詞:Vincibility。神學中的vincible ignorance指的是一種無知,這種無知者擁有克服它的手段。

"那些被認爲是真實的想法",1830年, conviction 的複數形式。

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

    廣告

    conviction 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「conviction

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of conviction

    廣告
    熱門詞彙
    廣告