廣告

cornerstone 的詞源

cornerstone(n.)

同時, corner-stone,公元13世紀末,“位於兩堵牆角並連接它們的石頭”(通常是建築物的起點),因此引申爲“一切基礎; 基石”; 源於 corner (名詞) + stone (名詞)。這種比喻用法在《聖經》(以賽亞書廿七:16, 約伯記三十八:6, 以弗所書二:20)中很常見, 意爲拉丁語“ lapis angularis ”。

在美國曆史上,亞歷山大·斯蒂芬斯(Alexander H. Stephens)於1861年3月21日在喬治亞州薩凡納發表了他的“ Cornerstone speech ”,解釋了新的邦聯憲法 。這個形象在美國的政治話語中更早就存在,並最初指的是聯邦聯盟。

I endorse without reserve the much abused sentiment of Governor M'Duffie, that "Slavery is the corner-stone of our republican edifice;" while I repudiate, as ridiculously absurd, that much lauded but nowhere accredited dogma of Mr. Jefferson, that "all men are born equal." No society has ever yet existed, and I have already incidentally quoted the highest authority to show that none ever will exist, without a natural variety of classes. [James H. Hammond, "Letter to an English Abolitionist" 1845]
我毫不保留地支持麥克達菲州長備受抨擊的觀點,“奴隸制是我們共和政體的基石”,而毫不認同傑斐遜先生那個備受吹捧而無處證明的荒謬教條,“所有人生而平等”。沒有任何社會能夠以及至今存在,正如我已附帶引用的最高權威所表明的,沒有任何社會能夠以後不分等級的狀態去存在。[詹姆斯·漢蒙德(James H. Hammond),《致一位英國廢奴主義者的信》1845年]

相關條目

13世紀末,“街道或牆壁相交的地方”; 14世紀初,“任何兩條相交線或表面的交匯處; 一個角”,源自盎格魯-法語 cornere(古法語 cornercorniere),源自古法語 corne “角; 角落”,源自通俗拉丁語 *corna,源自拉丁語 cornuacornu 的複數形式“角,許多哺乳動物頭上的硬物”,源自 PIE 詞根 *ker-(1)“角; 頭部”。

拉丁語 cornu 用於尖銳或硬的物體,但不用於角落,角落用 angulus 表示。意思是“一個地區或區域”始於14世紀末; 已知地球的 four corners 始於14世紀末。指“上下眼瞼相遇的地方之一”的意思始於14世紀末。指“一個小的、祕密的或隱蔽的地方”的意思始於14世紀末。

拳擊術中,始於1853年。在足球中,縮寫爲 corner-kick,始於1882年。指“壟斷股票或商品市場供應”的意思始於1853年。作爲形容詞,始於1530年代。Corner-shop 始於13世紀末。

從1680年代開始, turn the corner “改變方向”,無論是字面上還是比喻上。1905年開始使用 just around the corner 的擴展意義,表示“即將發生”。1847年開始使用 cut corners,表示“儘可能緊密地繞過一個或多個角落”; 比喻意義上,指採取一種簡單或經濟但有風險的行動方式,始於1882年。

「一塊獨立的岩石」,特別是指不大的岩石,來自古英語的 stan,這個詞用來描述普通的岩石、珍貴的寶石、體內的結石、紀念碑等。它源自原始日耳曼語的 *stainaz,這個詞在古斯堪的納維亞語(steinn)、丹麥語(steen)、古撒克遜語(sten)、古弗里西語(sten)、荷蘭語(steen)、古高地德語(stein)、德語(Stein)和哥特語(stains)中也有相似的用法。

這個詞被重建為來自原始印歐語的 *stoi-no-,這是詞根 *stai- 的後綴形式,原意是「石頭」,同時也有「變厚、變硬」的意思(在梵語中對應 styayate「凝固、變硬」;在阿維斯陀語中對應 stay-「堆積」;在希臘語中對應 stear「脂肪、蠟」,stia, stion「卵石」;在古教會斯拉夫語中對應 stena,俄語中對應 stiena「牆」。

到了12世紀末,這個詞的意思逐漸演變為「石頭的組成物,岩石,作為媒介的石頭」。在晚期古英語中,它還有「睾丸」的意思。英國的重量單位「stone」(通常等於14磅)起源於14世紀末,最初指的是一種特定的石頭。

Stone-fruit(「核果,中心有硬核或堅果的水果」)出現於16世紀20年代。Stone's throw(「短距離」)的用法可追溯到16世紀80年代;而 stone's cast(同義)則出現在13世紀末,還有「短時間」的意思。Stone age(「石器時代,人類文化發展階段,以石製工具或武器為特徵」)則出現於1864年;其形容詞延伸義「過時的、粗糙的」則在1927年被使用。

表達 kill two birds with one stone(「一石二鳥,通過一個行動達成兩個目的」)的說法可追溯至1650年代。leave no stone unturned(「不遺餘力,盡一切可能」)則出現於1540年代。heart of stone(「冷酷無情」)的比喻用法則出現在14世紀末。

    廣告

    cornerstone 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cornerstone

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cornerstone

    廣告
    熱門詞彙
    廣告