廣告

cotton-tail 的詞源

cotton-tail(n.)

同樣, cottontail 在1850年左右成爲美國英語中的一個普遍的名稱,特別是在南方,指美國常見的兔子。它因尾部底部醒目的毛茸茸的白色皮毛而得名,詳情請見 cotton (n.)和 tail (n.)

相關條目

在13世紀末,「含有棉花植物種子的白色纖維物質」,這個詞源自古法語 coton(12世紀),最終(通過普羅旺斯語、意大利語或古西班牙語)來自阿拉伯語 qutn,這個詞可能源自埃及語。最終來自阿拉伯語的還有荷蘭語 katoen、德語 Kattun、普羅旺斯語 coton、意大利語 cotone、西班牙語 algodon、葡萄牙語 algodo

作為「棉花製成的布料」,這個意思出現於15世紀初。「棉花植物」的含義則出現於約1400年。作為形容詞,「棉花製成的」從1550年代開始使用。Cotton gin(棉花脫殼機)記錄於1794年(參見 gin (n.2))。菲利普·米勒(Philip Miller)於1732年將第一批棉花種子送往美國喬治亞州的殖民地。

[动物的最尾部] 古英语 tægl, tægel “后端”,来自原始日耳曼语 *tagla-(也源自古高地德语 zagal,德语 Zagel “尾巴”,方言德语 Zagel “阴茎”,古诺尔斯语 tagl “马尾”,哥特语 tagl “毛发”),根据 Watkins 的说法,来自 PIE *doklos,来自词根 *dek-(2)“长而细的东西”(指诸如边缘、发束、马尾等;也源自古爱尔兰语 dual “发束”,梵语 dasah “边缘,灯芯”)。

 根据 OED(第二版,1989),主要意义,至少在日耳曼语中,似乎是“多毛的尾巴”,或仅仅是“毛束”,但在古英语中,这个词已经被应用于无毛的“尾巴”,如虫子、蜜蜂等。但 Buck 写道,普遍的概念是“长而细的形状”。

 扩展到许多在形状或位置上类似尾巴的东西;到14世纪晚期作为文本、风暴等在空间或时间上“后部、底部或结尾部分”。从1670年代起作为形容词。

 “硬币的反面”(与有头的一面相对)的意义来自1680年代。字母的下降笔画,从1590年代起。Tails “带尾的外套”来自1857年,是 tail-coat 的缩写。

转身 turn tail “调头,逃跑”(1580年代)似乎最初是猎鹰术中的一个术语。尾巴摇狗的形象在1866年得到证实,属于美式英语,可能受到1863年一则广泛转载的报纸笑话的启发:

Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
为什么狗摇尾巴?
因为狗比尾巴强;否则尾巴会摇狗。
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 1863年9月2日]

另一个古英语“尾巴”的词是 steort(参见 stark)。“外生殖器”的俚语意义来自14世纪中期;“女性作为性对象”的意义来自1933年,早期指与妓女发生性行为(1846年)。

    廣告

    cotton-tail 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cotton-tail

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cotton-tail

    廣告
    熱門詞彙
    廣告