tail 的詞源
tail(n.1)
[动物的最尾部] 古英语 tægl, tægel “后端”,来自原始日耳曼语 *tagla-(也源自古高地德语 zagal,德语 Zagel “尾巴”,方言德语 Zagel “阴茎”,古诺尔斯语 tagl “马尾”,哥特语 tagl “毛发”),根据 Watkins 的说法,来自 PIE *doklos,来自词根 *dek-(2)“长而细的东西”(指诸如边缘、发束、马尾等;也源自古爱尔兰语 dual “发束”,梵语 dasah “边缘,灯芯”)。
根据 OED(第二版,1989),主要意义,至少在日耳曼语中,似乎是“多毛的尾巴”,或仅仅是“毛束”,但在古英语中,这个词已经被应用于无毛的“尾巴”,如虫子、蜜蜂等。但 Buck 写道,普遍的概念是“长而细的形状”。
扩展到许多在形状或位置上类似尾巴的东西;到14世纪晚期作为文本、风暴等在空间或时间上“后部、底部或结尾部分”。从1670年代起作为形容词。
“硬币的反面”(与有头的一面相对)的意义来自1680年代。字母的下降笔画,从1590年代起。Tails “带尾的外套”来自1857年,是 tail-coat 的缩写。
转身 turn tail “调头,逃跑”(1580年代)似乎最初是猎鹰术中的一个术语。尾巴摇狗的形象在1866年得到证实,属于美式英语,可能受到1863年一则广泛转载的报纸笑话的启发:
Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
为什么狗摇尾巴?
因为狗比尾巴强;否则尾巴会摇狗。
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 1863年9月2日]
另一个古英语“尾巴”的词是 steort(参见 stark)。“外生殖器”的俚语意义来自14世纪中期;“女性作为性对象”的意义来自1933年,早期指与妓女发生性行为(1846年)。
tail(n.2)
「限制或設定所有權」,這是一個法律術語,早在14世紀初期的盎格魯-法語中出現;在大約13世紀末的盎格魯-拉丁語中也有類似用法,通常是 entail 的縮寫形式。還可以參考古法語中的 taille,意指「切割、切割行為、分割」,同樣也有法律意義(12世紀),來自動詞 tailler、taillier。
這個法語動詞在大約1300年左右的中世英語中也出現,寫作 taillen,意為「切割、雕刻、切碎」,到14世紀初期則演變為「限制繼承權」。這個概念或許可以理解為「切割成形」,因此引申為「決定其形式」。
tail(v.)
大約在1500年,出現了tailen這個詞,意思是「跟在尾巴後面,拖拖拉拉地跟隨」。這個詞源自於tail(名詞第一義)。在1520年代,它被記錄用來表示「附著在尾部」,而到了1781年,則有了「像尾巴一樣移動或延伸」的意思。
這個詞可以表示「裝上尾巴」(1817年),也可以意味「去掉尾巴或末端」(1794年)。「秘密跟隨」這個意思是美國口語,出現於1907年;而在此之前,它主要指「跟隨或驅趕」羊或牛。tail off意為「減少」,最早記錄於1854年;作為名詞則出現於1975年。相關詞彙包括Tailed(大約在1300年被記錄,意為「有尾巴或類似尾巴的附屬物」)和tailing。
相關條目
tail 的趨勢
分享「tail」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tail