廣告

crusader 的詞源

crusader(n.)

十字軍戰爭中的人,1743年,來自 crusade(名詞)+ -er(1)。更早的是 croisader,來自法語 croisadeur。在中古英語中,十字軍戰士可能被稱爲 pilgrim

相關條目

"十字軍遠征",1706年,是 croisade(1570年代)的重新拼寫或替換,源自法語 croisade(16世紀),西班牙語 cruzada,兩者均源自中世紀拉丁語 cruciata,過去分詞形式爲 cruciare,意爲“用十字標記”,源自拉丁語 crux(屬格 crucis)“十字架”(參見 crux)。

現代英語形式相對較晚,甚至早期的 croisade 也是中古英語後期的產物(法語 croisade 取代了早期的 croisée)。中古英語名詞有 croiserie(約1300年), creiserie

特別是指歐洲基督教徒爲從穆斯林手中奪回聖地而進行的中世紀遠征。通常認爲在1095年至1271年之間進行了七次,但一些較小的努力(例如“兒童十字軍”)被省略,有時這個詞被擴展到其他宗教動機的遠征(例如反對阿爾比真教徒或普魯士人)。比喻意義上的“爲道德事業或反對公共惡行而進行的積極運動”始於1786年。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    crusader 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「crusader

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of crusader

    廣告
    熱門詞彙
    廣告