廣告

decapod 的詞源

decapod(n.)

1819年,指有十條腿的動物,即甲殼類動物(螃蟹、龍蝦、蝦),源自法語 décapode(1806),來自現代拉丁語 Decapoda (animalia),源自希臘語 dekapoda,中性複數形式的 dekapous,意爲“十足的”(見 tenfoot(n.))。從1885年開始,指一種有十個驅動輪的機車。

相關條目

「脊椎動物的腿部末端」,古英語的 fot 意思是「腳」,源自原始日耳曼語的 *fōts(這個詞也出現在古弗里西語的 fot、古薩克遜語的 fot、古北歐語的 fotr、丹麥語的 fod、瑞典語的 fot、荷蘭語的 voet、古高地德語的 fuoz、德語的 Fuß、哥特語的 fotus,都意指「腳」)。這個詞的詞源來自原始印歐語根 *ped-,同樣意為「腳」。複數形式 feet 是一個 i-mutation 的例子。

在古英語中,「尺」這個線性單位(具體長度隨時間變化),被認為是「一個人的腳的長度」,這是一個古老且廣泛使用的測量單位。在這個意義上,複數形式常常是 foot。目前的英寸和英尺的概念可以追溯到12世紀的英國教堂(參見 Flinders Petrie 的《歸納測量學》),但在中世紀英格蘭,「腳」的最常見長度是13.2英寸,這一標準在整個古地中海地區都很普遍。盎格魯-撒克遜人的腳長度顯然介於這兩者之間。

這三種單位都與羅馬人使用的單位相對應,並且很可能這三種長度都是盎格魯-撒克遜人從羅馬-不列顛人那裡學來的。「撒克遜的單位能夠延續到中世紀是最有可能的,因為諾曼人是統治階級,而非勞動階級。」[Flinders Petrie, 1877]。

中世紀的 Paul's Foot(14世紀末)是一個測量標準,刻在倫敦舊聖保羅大教堂一根柱子的底部。公制的 foot(晚期古英語,翻譯自拉丁語 pes 和希臘語 pous,意義相同)通常被認為代表一個腳的上升和下降:根據一些人的說法是計時,根據其他人的說法則是跳舞。

在中古英語中,foot 也可以指「一個人」(約公元1200年),因此出現了 non-foot,意為「沒有人」。其「底部或任何高大物體的最低部分」的意義始於約公元1200年。用於床、墳墓等,約公元1300年。

On foot 意為「步行」,約公元1300年。get off on the wrong foot(「腳踏錯誤的起點」)出現於1905年(而 right foot 則出現於1907年);put one's best foot foremost 首次記錄於1849年(莎士比亞在1596年使用了 the better foot before)。中古英語中有 evil-foot(副詞),意為「因厄運而不幸地」。

foot in (one's) mouth(「腳進入嘴中」)解釋為「說蠢話」的證據出現於1942年;表達 put (one's) foot in something(「將腳放入某物中」)意為「搞砸了」的說法則始於1823年。one foot in the grave(「一隻腳踏入墳墓」)意為「濒臨死亡」,出現於1844年。口語中的感嘆詞 my foot!(「我的腳!」)表達「輕蔑的反駁」[OED],證據出現於1923年,可能是對 my ass(「我的屁股!」)的委婉說法,後者的用法可追溯至1796年(參見 eyewash)。

"比九多一,兩倍於五; 比九多一的數字; 代表這個數字的符號; " 古英語 ten(Mercian), tien(West Saxon),形容詞和名詞,源自原始日耳曼語 *tehun(也是古撒克遜語 tehan,古諾爾斯語 tiu,丹麥語 ti,古弗里斯蘭語 tian,古荷蘭語 ten,荷蘭語 tien,古高地德語 zehan,德語 zehn,哥特語 taihun "ten"),源自 PIE 詞根 *dekm- "ten"。

意思是"十點鐘",始見於1712年。俚語 Tenner "十英鎊紙幣",首次記錄於1861年; 作爲"十美元紙幣",始見於1887年(在這個意義上, ten-spot 的使用可以追溯到1848年)。德克薩斯人誇大其詞的 ten-gallon hat 始見於1919年。你不願意觸碰某物的 ten-foot pole(1909年)最初是一個 40-foot pole; 這個概念是保持距離,就像在與魔鬼共進晚餐時使用長勺的建議一樣。

From thirty feet away she looked like a lot of class. From ten feet away she looked like something made up to be seen from thirty feet away. [Raymond Chandler, "The High Window," 1942] 
從三十英尺的距離看,她看起來很有氣質。從十英尺的距離看,她看起來像是爲了從三十英尺的距離看而打扮的東西。[雷蒙德·錢德勒,《高窗》,1942年]

Ten-four "我明白,已收到信息",從1962年開始在流行術語中出現,源自公民無線電和緊急調度無線電的10代碼(在美國於1950年開始使用)。

這個原始印歐語根的意思是「十」。

它可能構成以下詞彙的全部或部分:centcentenariancentenarycenti-centimecenturioncenturycentennialcinquecentodeandeca-decadedecagonDecalogueDecamerondecapoddecathlonDecemberdecennialdeci-deciledecimaldecimatedecimationdecupledecussatedenariusdenier(名詞,「法國幣」);dickerdimedinardoyendozenduodecimalduodecimoeighteenfifteenfourteenhecatombhendeca-hundredicosahedronnineteennonagenarianoctogenarianPentecostpercentquattrocentoSeptuagintsexagenarianseventeensixteententenththirteenthousandtithe-ty(1)。

它也可能是以下詞彙的來源:梵語 dasa、阿維斯陀語 dasa、亞美尼亞語 tasn、希臘語 deka、拉丁語 decem(源自西班牙語 diez、法語 dix)、古教會斯拉夫語 deseti、立陶宛語 dešimt、古愛爾蘭語 deich、布列塔尼語 dek、威爾士語 deg、阿爾巴尼亞語 djetu、古英語 ten、古高地德語 zehan、哥特語 taihun,這些詞彙的共同意思都是「十」。

    廣告

    decapod 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「decapod

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of decapod

    廣告
    熱門詞彙
    廣告