廣告

foot 的詞源

foot(n.)

「脊椎動物的腿部末端」,古英語的 fot 意思是「腳」,源自原始日耳曼語的 *fōts(這個詞也出現在古弗里西語的 fot、古薩克遜語的 fot、古北歐語的 fotr、丹麥語的 fod、瑞典語的 fot、荷蘭語的 voet、古高地德語的 fuoz、德語的 Fuß、哥特語的 fotus,都意指「腳」)。這個詞的詞源來自原始印歐語根 *ped-,同樣意為「腳」。複數形式 feet 是一個 i-mutation 的例子。

在古英語中,「尺」這個線性單位(具體長度隨時間變化),被認為是「一個人的腳的長度」,這是一個古老且廣泛使用的測量單位。在這個意義上,複數形式常常是 foot。目前的英寸和英尺的概念可以追溯到12世紀的英國教堂(參見 Flinders Petrie 的《歸納測量學》),但在中世紀英格蘭,「腳」的最常見長度是13.2英寸,這一標準在整個古地中海地區都很普遍。盎格魯-撒克遜人的腳長度顯然介於這兩者之間。

這三種單位都與羅馬人使用的單位相對應,並且很可能這三種長度都是盎格魯-撒克遜人從羅馬-不列顛人那裡學來的。「撒克遜的單位能夠延續到中世紀是最有可能的,因為諾曼人是統治階級,而非勞動階級。」[Flinders Petrie, 1877]。

中世紀的 Paul's Foot(14世紀末)是一個測量標準,刻在倫敦舊聖保羅大教堂一根柱子的底部。公制的 foot(晚期古英語,翻譯自拉丁語 pes 和希臘語 pous,意義相同)通常被認為代表一個腳的上升和下降:根據一些人的說法是計時,根據其他人的說法則是跳舞。

在中古英語中,foot 也可以指「一個人」(約公元1200年),因此出現了 non-foot,意為「沒有人」。其「底部或任何高大物體的最低部分」的意義始於約公元1200年。用於床、墳墓等,約公元1300年。

On foot 意為「步行」,約公元1300年。get off on the wrong foot(「腳踏錯誤的起點」)出現於1905年(而 right foot 則出現於1907年);put one's best foot foremost 首次記錄於1849年(莎士比亞在1596年使用了 the better foot before)。中古英語中有 evil-foot(副詞),意為「因厄運而不幸地」。

foot in (one's) mouth(「腳進入嘴中」)解釋為「說蠢話」的證據出現於1942年;表達 put (one's) foot in something(「將腳放入某物中」)意為「搞砸了」的說法則始於1823年。one foot in the grave(「一隻腳踏入墳墓」)意為「濒臨死亡」,出現於1844年。口語中的感嘆詞 my foot!(「我的腳!」)表達「輕蔑的反駁」[OED],證據出現於1923年,可能是對 my ass(「我的屁股!」)的委婉說法,後者的用法可追溯至1796年(參見 eyewash)。

foot(v.)

約在1400年,意爲“跳舞”,也指“步行或旅行”,源自於 foot(n.)。從15世紀中期開始,意爲“建立基礎或基礎”。“foot a bill”意爲“支付全部費用”,始於1848年,源於覈對費用並在紙張底部(“foot”)寫下數字的過程; foot(v.)意爲“加起來並將總和放在底部”,始於15世紀晚期(參見 footnote(n.))。古英語動詞 gefotian 的意思是“加快速度”。相關詞彙: Footedfooting

相關條目

“洗滌或洗眼液”,1866年,源自 eye(n.)+ wash(n.)。俚語用法“胡言亂語,騙局”(1884年),主要在英國使用,可能來自“旨在掩蓋或隱藏事實或真正動機的東西”的概念。但是,這個表達方式和表達 my eye 也可能是口頭上表示不相信所說的話的眨眼的等效物(比較法語中同樣意義的 mon oeil,伴隨着手指指向眼睛的知情指示)。

13世紀晚期,“基礎,根基”; 14世紀晚期,“腳在地面上的位置,姿態”,是從 foot(n.)派生形成的動名詞。比喻意義上的“穩固或安全的位置”來自於1580年代; “任何事物建立的條件”則來自於1650年代。

廣告

foot 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「foot

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of foot

廣告
熱門詞彙
廣告