想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1793年,“破壞或削弱道德”,源自法語 démoraliser,來自 de- “去除”(見 de-)和 morale(見 morale)。據說是法國大革命時期的新詞。1842年開始出現“降低士氣,剝奪勇氣和信心”的意義(最初特別是指武裝部隊); 在口語中,“普遍混亂”。也可寫作 demoralise。相關詞彙: Demoralized; demoralizing; demoralization。
也來自:1793
1752年,指“道德原則或實踐”,源自法語 morale “道德,良好行爲”,源自古法語 moral “道德”(參見 moral(形容詞))。1831年開始,指“心理狀態,特別是指士兵、水手或從事危險企業的任何人的信心、勇氣、希望等方面”,由於與法語 moral 混淆(現代法語區分 le moral “氣質”和 la morale “道德”)而記錄下來。
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of demoralize