廣告

demurrer 的詞源

demurrer(n.)

1530年代,“暫停,延遲”(現已過時); 1540年作爲法律上的抗辯,即使承認對手所聲稱的事實屬實,他也沒有權利獲得法律救濟,來自盎格魯-法語 demurrer,古法語 demorer “拖延,延遲”,源自拉丁語 demorari “逗留,徘徊,耽擱”,來自 de-(見 de-) + morari “延遲”,來自 mora “暫停,延遲”(見 moratorium)。1590年代開始將“提出的反對意見或異議”轉移到任何事物上。

相關條目

1875年,最初是一個法律術語,指的是“授權債務人推遲到期付款”,源自拉丁語 moratorius 的中性形式,意爲“傾向於延遲”,來自拉丁語 morari 的動詞“延遲”,源自 mora 的名詞“暫停,延遲”,源自 PIE *morh- 的動詞“阻礙,延遲”(源頭還包括梵語 amurchat 的“凝固,變得固體”; 古愛爾蘭語 maraid 的“持續,剩餘”)。這個詞直到1914年纔不再使用斜體字。1932年開始記錄了“推遲,有意的暫時中止”的普遍意義。相關詞彙: Moratorial

約於1200年, demuren,意爲“逗留,耽擱,延遲”,現已不再使用,源自於古法語 demorer 的變體詞幹,意爲“延遲,拖延”,源自於拉丁語 demorari,意爲“逗留,閒逛,耽擱”,由 de-(見 de-)和 morari “延遲”組成,源自於 mora “暫停,延遲”(見 moratorium)。

現代意義上的“提出異議,反對,有顧慮”始於1630年代,源自於法律用語,1620年代已有記載:“暫時承認對手的事實,但否認他有權獲得法律救濟”,是 demurrer 的動詞形式。這樣的辯詞有效地阻止了訴訟,直到問題解決爲止。相關詞彙: Demurreddemurring

在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。

作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。

    廣告

    demurrer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「demurrer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of demurrer

    廣告
    熱門詞彙
    廣告