14世紀初,“宣稱爲不真實或站不住腳的”,源自古法語 denoiir “否認,拒絕,扣留”,源自拉丁語 denegare “否認,拒絕,拒絕”(意大利語 dinegarre,西班牙語 denegar 的來源),源自 de “離開”(見 de-) + negare “拒絕,說‘不’”,源自古拉丁語 nec “不”,源自意大利語基礎 *nek- “不”,源自 PIE 根 *ne- “不”。
從14世紀末開始,“拒絕,拒絕授予或給予”,還有“拒絕承認,否認,否認”。拒絕進入的意義來自1660年代。相關: Denied; denying。
I may not understand what you say, but I'll defend to your death my right to deny it. [Albert Alligator, "Pogo," Sept. 26, 1951]
“我可能不理解你說什麼,但我會爲了你的死亡而捍衛我否認它的權利。” [阿爾伯特·鱷魚,“波戈”,1951年9月26日]