廣告

denier 的詞源

denier(n.1)

中世紀法國的銀幣,相當於英國的 penny,15世紀初出現,源自古法語 dener,一種價值微小的小硬幣,大致相當於英國的便士,在查理曼大帝時期至近代法國使用,源自拉丁語 denarium,來自 denarius,一種羅馬硬幣的名稱(也是西班牙 dinero) 的來源; 參見 denarius)。

denier(n.2)

"否認者",約1400年,來自 deny(動詞)的代詞。

相關條目

古羅馬銀幣,1570年代,源自拉丁語 denarius,是形容詞的名詞用法,意爲“包含十個”,縮寫爲 denarius nummus “包含十個(aces)的硬幣”,源自 deni- “以十爲單位”,源自 decem “十”(源自 PIE 詞根 *dekm- “十”)。在英語貨幣計算中,“一便士”,這就像羅馬的 denarius 一樣,是最大的銀幣(因此在 l.s.d. 中,用 d 表示“便士”)。

14世紀初,“宣稱爲不真實或站不住腳的”,源自古法語 denoiir “否認,拒絕,扣留”,源自拉丁語 denegare “否認,拒絕,拒絕”(意大利語 dinegarre,西班牙語 denegar 的來源),源自 de “離開”(見 de-) + negare “拒絕,說‘不’”,源自古拉丁語 nec “不”,源自意大利語基礎 *nek- “不”,源自 PIE 根 *ne- “不”。

從14世紀末開始,“拒絕,拒絕授予或給予”,還有“拒絕承認,否認,否認”。拒絕進入的意義來自1660年代。相關: Denieddenying

I may not understand what you say, but I'll defend to your death my right to deny it. [Albert Alligator, "Pogo," Sept. 26, 1951] 
“我可能不理解你說什麼,但我會爲了你的死亡而捍衛我否認它的權利。” [阿爾伯特·鱷魚,“波戈”,1951年9月26日] 

這個原始印歐語根的意思是「十」。

它可能構成以下詞彙的全部或部分:centcentenariancentenarycenti-centimecenturioncenturycentennialcinquecentodeandeca-decadedecagonDecalogueDecamerondecapoddecathlonDecemberdecennialdeci-deciledecimaldecimatedecimationdecupledecussatedenariusdenier(名詞,「法國幣」);dickerdimedinardoyendozenduodecimalduodecimoeighteenfifteenfourteenhecatombhendeca-hundredicosahedronnineteennonagenarianoctogenarianPentecostpercentquattrocentoSeptuagintsexagenarianseventeensixteententenththirteenthousandtithe-ty(1)。

它也可能是以下詞彙的來源:梵語 dasa、阿維斯陀語 dasa、亞美尼亞語 tasn、希臘語 deka、拉丁語 decem(源自西班牙語 diez、法語 dix)、古教會斯拉夫語 deseti、立陶宛語 dešimt、古愛爾蘭語 deich、布列塔尼語 dek、威爾士語 deg、阿爾巴尼亞語 djetu、古英語 ten、古高地德語 zehan、哥特語 taihun,這些詞彙的共同意思都是「十」。

    廣告

    denier 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「denier

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of denier

    廣告
    熱門詞彙
    廣告