廣告

dish-cloth 的詞源

dish-cloth(n.)

此外, dishcloth,即“用於洗碗的布”,始於1828年,源自 dish(名詞)+ cloth。它取代了更早的 dish-clout(1520年代)在方言中的使用。Dish-rag 則出現在1839年。所有這些都被視爲軟弱或無力的代表。而“用於在洗碗時保護手部的一捆線或布碎固定在棍子上”的 Dish-mop, 則出現在1856年。

相關條目

“織物,由線或纖維交織而成的柔軟材料”,古英語 claþ “布料、帆布、織物覆蓋物、可用於包裹的織物或氈製品”,因此也指“衣服”,源自原始日耳曼語 *kalithaz(也是古弗裏西亞語 klath “布料”,中古荷蘭語 cleet 、荷蘭語 kleed “衣服、服裝”,中古高地德語 kleit 、德語 Kleid “衣服”),其起源不明,可能是底層語言。

作爲形容詞,“由布料製成或組成”的意思始於1590年代。指“某些羣體穿着的獨特服裝”(一個家庭的僕人、某個職業或行業的人)始於1590年代,因此 The cloth “教士職業”(1701年)。

古英語 disc “盤子,碗,大淺盤”,源自拉丁語 discus “盤子,大淺盤,鐵餅”,在中世紀拉丁語中意爲“桌子,講臺,書桌,教堂裏的高臺”,源自希臘語 diskos “鐵餅,大淺盤”(參見 disk(n.))。

這是一個常見的西日耳曼語藉詞; 古高地德語將這個詞作爲 tisc “盤子”,但現代德語 Tisch 的意思是“桌子”,與其他一些後期羅曼語形式的 discus(如意大利語 desco,法語 dais)相同; 比較 desk(n.), dais

“特定種類的食物”是15世紀中期首次記錄下來的。1918年,“適合自己口味的東西”的意思出現了; “有吸引力的女人”的意思則出現在20世紀20年代。1948年,“凹面反射器或天線”的意思得到證實。

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
最初只適用於非常淺或平的容器,如盤子和大淺盤,現在通常包括任何大型開放式容器,或多或少深,有蓋子或沒有蓋子,用於盛放食物或餐桌飲料,如茶,咖啡或巧克力。將該術語用於包括碗和杯子在內的飲用容器的意思不太常見,似乎已經過時,除非這些容器包括在集體複數 dishes 中。[世紀詞典,1897]
    廣告

    dish-cloth 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dish-cloth

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dish-cloth

    廣告
    熱門詞彙
    廣告