約在1400年,“婦女在婚姻中帶給丈夫的錢財、物品或財產”,源自盎格魯-法語 dowarie,古法語 doaire(13世紀後期)“嫁妝、財產、禮物”,源自中世紀拉丁語 dotarium,源自拉丁語 dotare “捐贈、分配”,源自 dos(屬格 dotis)“婚姻財產”,源自 PIE *do-ti,源自詞根 *do- “給予”。參見 dower。
dower, dowry. The two words, originally the same, are differentiated in ordinary literal use, dower being the widow's life share of her husband's property, & dowry the portion brought by a bride to her husband; but in poetic or other ornamental use dower has often the sense of dowry; & either is applied figuratively to talents &c. [Fowler]
嫁妝、婚姻財產。這兩個詞最初相同,在普通的字面意義上有所區別, dower 是寡婦在丈夫財產中的終身份額, dowry 是新娘帶給丈夫的財產; 但在詩歌或其他修辭用法中, dower 常常具有 dowry 的意義; 並且任何一個詞都可以比喻爲才能等等。[福勒]