中古英語 drie “沒有水分,相對缺乏水或液體”,源自古英語 dryge,源自原始日耳曼語 *draugiz(源頭還包括中低德語 dröge,中荷蘭語 druge,荷蘭語 droog,古高地德語 trucchon,德語 trocken,古諾爾斯語 draugr),源自日耳曼語根 *dreug- “乾燥”。
“貧瘠”的意思是14世紀中期。對於人,“沒有表情”的意思是公元1200年左右; 對於幽默或笑話,“沒有愉悅的表現,尖刻,諷刺”是在15世紀初期(隱含在 dryly 中)。 “乏味,單調”的意義來自1620年代。對於葡萄酒,白蘭地等,“沒有甜味或果味”,是在1700年。禁止飲酒的地方是在1870年(dry feast,指不提供酒精飲料的宴會,始於15世紀晚期); 口語中的 dry(n.)“禁酒主義者”是在1888年,美國政治俚語。
Dry goods(1650年代)是指以乾燥而不是液體計量分配的商品。 Dry land(不在海底下的土地)始於13世紀初。 Dry-nurse “照顧和餵養嬰兒但不哺乳的保姆”始於1590年代。 Dry run “排練”是在1941年。 Dry ice “固態二氧化碳”是在1925年。