廣告

dryly 的詞源

dryly(adv.)

也可以 drily,1560年代,意爲“沒有水分”; 1620年代,意爲“沒有感情”; 15世紀初,“表面上沒有故意幽默或諷刺”,源自 dry(形容詞)+ -ly(2)。

相關條目

中古英語 drie “沒有水分,相對缺乏水或液體”,源自古英語 dryge,源自原始日耳曼語 *draugiz(源頭還包括中低德語 dröge,中荷蘭語 druge,荷蘭語 droog,古高地德語 trucchon,德語 trocken,古諾爾斯語 draugr),源自日耳曼語根 *dreug- “乾燥”。

“貧瘠”的意思是14世紀中期。對於人,“沒有表情”的意思是公元1200年左右; 對於幽默或笑話,“沒有愉悅的表現,尖刻,諷刺”是在15世紀初期(隱含在 dryly 中)。 “乏味,單調”的意義來自1620年代。對於葡萄酒,白蘭地等,“沒有甜味或果味”,是在1700年。禁止飲酒的地方是在1870年(dry feast,指不提供酒精飲料的宴會,始於15世紀晚期); 口語中的 dry(n.)“禁酒主義者”是在1888年,美國政治俚語。

Dry goods(1650年代)是指以乾燥而不是液體計量分配的商品。 Dry land(不在海底下的土地)始於13世紀初。 Dry-nurse “照顧和餵養嬰兒但不哺乳的保姆”始於1590年代。 Dry run “排練”是在1941年。 Dry ice “固態二氧化碳”是在1925年。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    dryly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dryly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dryly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告